TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:34:23 2018 ============================================================ No. 514 (Nos. 515, 516) No. 514 (Nos. 515, 516) 佛說諫王經 Phật thuyết gián vương Kinh 宋安陽侯沮渠京聲譯 tống an dương hầu Tự Cừ Kinh Thanh dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。是時,國王名不離先尼,出行國界,道過佛所,身蒙塵土,解劍退蓋為佛作禮。天尊曰:「就坐。」王即坐。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Thị thời ,Quốc Vương danh bất ly tiên ni ,xuất hạnh/hành/hàng quốc giới ,đạo quá/qua Phật sở ,thân mông trần độ ,giải kiếm thoái cái vi Phật tác lễ 。thiên tôn viết :「tựu tọa 。」Vương tức tọa 。 佛問王:「王所從來,身蒙塵土。」王即退坐,稽首對:「諾!屬行國界有災異者。」 Phật vấn Vương :「Vương sở tòng lai ,thân mông trần độ 。」Vương tức thoái tọa ,khể thủ đối :「nặc !chúc hạnh/hành/hàng quốc giới hữu tai dị giả 。」 佛告王曰:「王治當以正法,無失節度,常以慈心養育人民,所以得霸治。為國王者,皆由宿命行善所致,統理民事不可偏枉。諸公卿群寮下逮凡民皆有怨辭,王治行不平海內皆忿,身死魂神常入太山地獄,後雖悔之無所復及。王治國平正常以節度,臣民歎德四海歸心,天、龍、鬼神皆聞王善,死得上天後亦無悔。王無好婬妷以自荒壞,無以忿意有所殘賊,當受忠臣剛直之諫,夫與人言,常以寬詳無灼熱之。 Phật cáo Vương viết :「Vương trì đương dĩ chánh Pháp ,vô thất tiết độ ,thường dĩ từ tâm dưỡng dục nhân dân ,sở dĩ đắc phách trì 。vi Quốc Vương giả ,giai do tú mạng hạnh/hành/hàng thiện sở trí ,thống lý dân sự bất khả Thiên uổng 。chư công khanh quần liêu hạ đãi phàm dân giai hữu oán từ ,Vương trì hạnh/hành/hàng bất bình hải nội giai phẫn ,thân tử hồn Thần thường nhập thái sơn địa ngục ,hậu tuy hối chi vô sở phục cập 。Vương trì quốc bình chánh thường dĩ tiết độ ,thần dân thán đức tứ hải quy tâm ,Thiên 、long 、quỷ thần giai văn Vương thiện ,tử đắc thượng Thiên hậu diệc vô hối 。Vương vô hảo dâm 妷dĩ tự hoang hoại ,vô dĩ phẫn ý hữu sở tàn tặc ,đương thọ/thụ trung Thần cương trực chi gián ,phu dữ nhân ngôn ,thường dĩ khoan tường vô chước nhiệt chi 。 「當以四意待於國民。何謂為四?隨時廩與,和意與語,所有珍寶與民共之,占視老病及諸鰥寡。王如是者,國中和平即得其福,壽終上天所願自然。王不可以常得自在,人皆敬畏以之為樂,名象、好馬、寶車、賢臣,群寮百官導從前後,內藏珍寶倉庫百物,皆當腐壞無長存者。 「đương dĩ tứ ý đãi ư quốc dân 。hà vị vi tứ ?tùy thời lẫm dữ ,hòa ý dữ ngữ ,sở hữu trân bảo dữ dân cọng chi ,chiêm thị lão bệnh cập chư quan quả 。Vương như thị giả ,quốc trung hòa bình tức đắc kỳ phước ,thọ chung thượng Thiên sở nguyện tự nhiên 。Vương bất khả dĩ thường đắc tự tại ,nhân giai kính úy dĩ chi vi lạc/nhạc ,danh tượng 、hảo mã 、bảo xa 、hiền Thần ,quần liêu bá quan đạo tùng tiền hậu ,nội tạng trân bảo thương khố bách vật ,giai đương hủ hoại vô trường/trưởng tồn giả 。 「年少會老強健必病,含血之類皆當歸死,珍寶、妻子、家室內外不可常得,如人夢見殿舍、好園、樹木、花果、池水、流泉,遊戲其中快樂無極,寤則霍然莫知所在,覩世所有皆如人夢。 「niên thiểu hội lão cường kiện tất bệnh ,hàm huyết chi loại giai đương quy tử ,trân bảo 、thê tử 、gia thất nội ngoại bất khả thường đắc ,như nhân mộng kiến điện xá 、hảo viên 、thụ/thọ mộc 、hoa quả 、trì thủy 、lưu tuyền ,du hí kỳ trung khoái lạc vô cực ,ngụ tức hoắc nhiên mạc tri sở tại ,đổ thế sở hữu giai như nhân mộng 。 「王寧見樹有華果,華果不能常著樹,青青之葉會有萎落;天冠、巾幘、黼黻、名服不能常好,流水不能常滿;放火曠野,火盛焰赫不久則滅;暴風、疾雨、雷電霹靂,斯臾之間霍然不見,日欲出時星無精光,日之盛明照於天下不久則冥,世間無常亦復如是。喻如四面有大石山,上下皆有六山俱到同時共合,其中人物含血之類,無有豪賤皆當糜碎。 「Vương ninh kiến thụ/thọ hữu hoa quả ,hoa quả bất năng thường trước/trứ thụ/thọ ,thanh thanh chi diệp hội hữu nuy lạc ;thiên quan 、cân trách 、phủ phất 、danh phục bất năng thường hảo ,lưu thủy bất năng thường mãn ;phóng hỏa khoáng dã ,hỏa thịnh diệm hách bất cửu tức diệt ;bạo phong 、tật vũ 、lôi điện phích lịch ,tư du chi gian hoắc nhiên bất kiến ,nhật dục xuất thời tinh vô tinh quang ,nhật chi thịnh minh chiếu ư thiên hạ bất cửu tức minh ,thế gian vô thường diệc phục như thị 。dụ như tứ diện hữu Đại thạch sơn ,thượng hạ giai hữu lục sơn câu đáo đồng thời cọng hợp ,kỳ trung nhân vật hàm huyết chi loại ,vô hữu hào tiện giai đương mi toái 。 「人有四事不可得止:老至體枯、病來心惱、身死神去、所有珍寶皆當棄捐不可得保,此四一至不可得離無避逃處,非口所能守請陳謝,不可財許求哀得解。是時,所有名象、良馬、珍寶、壯士、群臣、百官護導前後,孰能為王排却之者?王寧見師子,獸中最猛,遙見群鹿意欲所取,便前搏撮裂食其肉,如斯之痛安可言乎?命如師子取群鹿時,人命欲終身體不寧,血脈為消面色為變,命日欲促,五藏不治不思飲食,雖有神呪、良醫、善藥不能使愈。口為妄語,其所索者家室恣之,身體皆痛如被掠治,手足抂攘骨節欲解,口乾息極羸瘦困劣,不能起居坐臥須人;若得良藥糜粥甘食人當含之,必復苦極筋脈欲絕,但有出氣無復報入,脣燥乾焦,正氣竭盡邪氣在處;舌稍却縮面目無色,耳鼻閉塞不聞聲香,手足拘攣筋急,口噤欲言不能,手或把空莫索邊傍,白汗目淚流出相續,心意著痛識轉消滅無所復知,熅去身冷魂神去矣。所有珍寶、父母、兄弟、妻子,內外知識、奴婢皆當棄捐,隨行獨去不知所到,世間雖樂不得久留。 「nhân hữu tứ sự bất khả đắc chỉ :lão chí thể khô 、bệnh lai tâm não 、thân tử Thần khứ 、sở hữu trân bảo giai đương khí quyên bất khả đắc bảo ,thử tứ nhất chí bất khả đắc ly vô tị đào xứ/xử ,phi khẩu sở năng thủ thỉnh trần tạ ,bất khả tài hứa cầu ai đắc giải 。Thị thời ,sở hữu danh tượng 、lương mã 、trân bảo 、tráng sĩ 、quần thần 、bá quan hộ đạo tiền hậu ,thục năng vi Vương bài khước chi giả ?Vương ninh kiến sư tử ,thú trung tối mãnh ,dao kiến quần lộc ý dục sở thủ ,tiện tiền bác toát liệt thực/tự kỳ nhục ,như tư chi thống an khả ngôn hồ ?mạng như sư tử thủ quần lộc thời ,nhân mạng dục chung thân thể bất ninh ,huyết mạch vi tiêu diện sắc vi biến ,mạng nhật dục xúc ,ngũ tạng bất trì bất tư ẩm thực ,tuy hữu Thần chú 、lương y 、thiện dược bất năng sử dũ 。khẩu vi vọng ngữ ,kỳ sở tác/sách giả gia thất tứ chi ,thân thể giai thống như bị lược trì ,thủ túc 抂nhương cốt tiết dục giải ,khẩu kiền tức cực luy sấu khốn liệt ,bất năng khởi cư tọa ngọa tu nhân ;nhược/nhã đắc lương dược mi chúc cam thực/tự nhân đương hàm chi ,tất phục khổ cực cân mạch dục tuyệt ,đãn hữu xuất khí vô phục báo nhập ,thần táo kiền tiêu ,chánh khí kiệt tận tà khí tại xứ/xử ;thiệt sảo khước súc diện mục vô sắc ,nhĩ Tỳ bế tắc bất văn thanh hương ,thủ túc câu luyên cân cấp ,khẩu cấm dục ngôn bất năng ,thủ hoặc bả không mạc tác/sách biên bàng ,bạch hãn mục lệ lưu xuất tướng tục ,tâm ý trước/trứ thống thức chuyển tiêu diệt vô sở phục tri ,熅khứ thân lãnh hồn Thần khứ hĩ 。sở hữu trân bảo 、phụ mẫu 、huynh đệ 、thê tử ,nội ngoại tri thức 、nô tỳ giai đương khí quyên ,tùy hạnh/hành/hàng độc khứ bất tri sở đáo ,thế gian tuy lạc/nhạc bất đắc cửu lưu 。 「王當是時當何恃怙?唯有孝順慈養二親,供事高行清潔沙門,見凡老人當尊敬之,所有財寶與民同歡,當以慈心施惠於民,無以讒言殘害民命,為王之法當宣聖道,教民為善,唯守一心,心存三尊。王者如斯,諸聖諮嗟,天、龍、鬼神擁護其國,生有榮譽死得上天。 「Vương đương Thị thời đương hà thị hỗ ?duy hữu hiếu thuận từ dưỡng nhị thân ,cúng sự cao hạnh/hành/hàng thanh khiết Sa Môn ,kiến phàm lão nhân đương tôn kính chi ,sở hữu tài bảo dữ dân đồng hoan ,đương dĩ từ tâm thí huệ ư dân ,vô dĩ sàm ngôn tàn hại dân mạng ,vi Vương chi Pháp đương tuyên Thánh đạo ,giáo dân vi thiện ,duy thủ nhất tâm ,tâm tồn tam tôn 。Vương giả như tư ,chư Thánh ti ta ,Thiên 、long 、quỷ thần ủng hộ kỳ quốc ,sanh hữu vinh dự tử đắc thượng Thiên 。 「身死神去,當何所恃?惟恃善耳。火盛煒煒恃水滅之,飢渴之人惟恃水穀,老恃机杖,盲恃有目,冥恃燈火,疾病困篤恃良醫藥,船行巨海風浪盛猛恃彼榜櫓,道有盜賊恃藏匿處。身死神去惟恃修善,猶逢彼難各恃其事,以自拔濟宗室獲安。王無以為樂飲食極味,遊居自在不可常得,飽滿皆當消散不可常得,好香塗身苾芬括鼻,珠璣瓔珞奕奕曜目,水陸好華以為校飾,金縷織成以為名服:白毳衣、文繡衣、雜綵衣、無極衣、細疊衣、細緻衣、錦綾衣,此皆無常不可久保。 「thân tử Thần khứ ,đương hà sở thị ?duy thị thiện nhĩ 。hỏa thịnh vĩ vĩ thị thủy diệt chi ,cơ khát chi nhân duy thị thủy cốc ,lão thị cơ/ky/kỷ trượng ,manh thị hữu mục ,minh thị đăng hỏa ,tật bệnh khốn đốc thị lương y dược ,thuyền hạnh/hành/hàng cự hải phong lãng thịnh mãnh thị bỉ bảng lỗ ,đạo hữu đạo tặc thị tạng nặc xứ/xử 。thân tử Thần khứ duy thị tu thiện ,do phùng bỉ nạn/nan các thị kỳ sự ,dĩ tự bạt tế tông thất hoạch an 。Vương vô dĩ vi lạc/nhạc ẩm thực cực vị ,du cư tự tại bất khả thường đắc ,bão mãn giai đương tiêu tán bất khả thường đắc ,hảo hương đồ thân bật phân quát Tỳ ,châu ki anh lạc dịch dịch diệu mục ,thủy lục hảo hoa dĩ vi giáo sức ,kim lũ chức thành dĩ vi danh phục :bạch thuế y 、văn tú y 、tạp thải y 、vô cực y 、tế điệp y 、tế trí y 、cẩm lăng y ,thử giai vô thường bất khả cửu bảo 。 「宮觀高臺華闕殿舍,黃金、白銀、七寶床(木*翕),氍毹毾(登*毛)綩綖細軟以藉身體,七寶織成文繡綾綺以為幃帳,柱梁殿戶彫文刻鏤,燒眾雜香遊戲其中,斯皆無常不可久保。 「cung quán cao đài hoa khuyết điện xá ,hoàng kim 、bạch ngân 、thất bảo sàng (mộc *hấp ),cù du 毾(đăng *mao )uyển diên tế nhuyễn dĩ tạ thân thể ,thất bảo chức thành văn tú lăng ỷ/khỉ dĩ vi vi trướng ,trụ lương điện hộ điêu văn khắc lũ ,thiêu chúng tạp hương du hí kỳ trung ,tư giai vô thường bất khả cửu bảo 。 「琴瑟、箏笛眾音集聚,歌舞倡伎眾音盈耳快樂可言,斯亦無常,如幻如夢不得久保。象馬寶車光目之觀,王一出時椎鐘鳴鼓驛導前後,王乘羽蓋之車侍者持幢,翠毛鴇羽彫文其柄以拂塵土,治填道路丹畫欄楯,眾民所觀無不敬畏,好華名香皆以迎王,稱壽萬歲斯亦難保。 「cầm sắt 、tranh địch chúng âm tập tụ ,ca vũ xướng kỹ chúng âm doanh nhĩ khoái lạc khả ngôn ,tư diệc vô thường ,như huyễn như mộng bất đắc cửu bảo 。tượng mã bảo xa quang mục chi quán ,Vương nhất xuất thời chuy chung minh cổ dịch đạo tiền hậu ,Vương thừa vũ cái chi xa thị giả trì tràng ,thúy mao bảo vũ điêu văn kỳ bính dĩ phất trần độ ,trì điền đạo lộ đan họa lan thuẫn ,chúng dân sở quán vô bất kính úy ,hảo hoa danh hương giai dĩ nghênh Vương ,xưng thọ vạn tuế tư diệc nạn/nan bảo 。 「王寧見人欲死時不?諸家內外聚會其邊,椎胸呼天皆云奈何,喐吚哽咽淚下交流,嗚呼痛哉神靈獨逝:『捨吾如之乎!』聞之者莫不傷心,覩之者莫不助哀。載之出城捐於曠野,飛鳥走獸摑(列/手)食之,身中有蟲還食其肉,日炙風飄骨皆為乾,往昔諸王尊榮豪貴,隱隱闐闐亦如大王,今日霍然不復見之。此皆無常之明驗也。古常如此況於今日,王熟思之無念婬妷,無受侫言證人入罪,當受忠諫治以節度,當畏地獄酷治之痛,諸含血之蟲皆貪生活不當殺之。」 「Vương ninh kiến nhân dục tử thời bất ?chư gia nội ngoại tụ hội kỳ biên ,chuy hung hô Thiên giai vân nại hà ,喐吚ngạnh yết lệ hạ giao lưu ,ô hô thống tai Thần linh độc thệ :『xả ngô như chi hồ !』văn chi giả mạc bất thương tâm ,đổ chi giả mạc bất trợ ai 。tái chi xuất thành quyên ư khoáng dã ,phi điểu tẩu thú quặc (liệt /thủ )thực/tự chi ,thân trung hữu trùng hoàn thực/tự kỳ nhục ,nhật chích phong phiêu cốt giai vi kiền ,vãng tích chư Vương tôn vinh hào quý ,ẩn ẩn điền điền diệc như Đại Vương ,kim nhật hoắc nhiên bất phục kiến chi 。thử giai vô thường chi minh nghiệm dã 。cổ thường như thử huống ư kim nhật ,Vương thục tư chi vô niệm dâm 妷,thị cố 侫ngôn chứng nhân nhập tội ,đương thọ/thụ trung gián trì dĩ tiết độ ,đương úy địa ngục khốc trì chi thống ,chư hàm huyết chi trùng giai tham sanh hoạt bất đương sát chi 。」 佛說經竟,王意即解,願為弟子。即受五戒,頭面著地,為佛作禮。 Phật thuyết Kinh cánh ,Vương ý tức giải ,nguyện vi đệ-tử 。tức thọ ngũ giới ,đầu diện trước/trứ địa ,vi Phật tác lễ 。 佛說諫王經 Phật thuyết gián vương Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:34:26 2018 ============================================================