TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:46:16 2018 ============================================================ No. 137 (No. 125(45.2)) No. 137 (No. 125(45.2)) 舍利弗摩訶目連遊四衢經 Xá-lợi-phất Ma-ha Mục liên du tứ cù Kinh 後漢外國三藏康孟詳譯 Hậu Hán ngoại quốc Tam Tạng Khang Mạnh Tường dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,釋氏舍夷阿摩勒藥樹園。爾時,賢者舍利弗、摩訶目乾連比丘,遊行諸國經歷一年,與大比丘眾俱,比丘五百,還至藥樹,欲見世尊。是等來還,比丘眾多各共語言,各各著衣持鉢,其聲高大音響暢逸。佛以預知,問賢者阿難:「此何比丘?揚大音聲其響洋逸,如捕魚師揚聲驗逸?」 nhất thời ,thích thị xá di a-ma-lặc dược thụ viên 。nhĩ thời ,hiền giả Xá-lợi-phất 、Ma-ha Mục-kiền-liên Tỳ-kheo ,du hạnh/hành/hàng chư quốc kinh lịch nhất niên ,dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu ,Tỳ-kheo ngũ bách ,hoàn chí dược thụ ,dục kiến Thế Tôn 。thị đẳng lai hoàn ,Tỳ-kheo chúng đa các cộng ngữ ngôn ,các các trước y trì bát ,kỳ thanh cao Đại âm hưởng sướng dật 。Phật dĩ dự tri ,vấn hiền giả A-nan :「thử hà Tỳ-kheo ?dương Đại âm thanh kỳ hưởng dương dật ,như bộ ngư sư dương thanh nghiệm dật ?」 阿難白佛:「唯然世尊!舍利弗、目乾連,遊止諸國經歷一載,大比丘眾五百人俱至於藥樹,見諸比丘各各談語,著衣持鉢,語言聲高音響暢溢。」 A-nan bạch Phật :「duy nhiên Thế Tôn !Xá-lợi-phất 、Mục-kiền-liên ,du chỉ chư quốc kinh lịch nhất tái ,Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu chí ư dược thụ ,kiến chư Tỳ-kheo các các đàm ngữ ,trước y trì bát ,ngữ ngôn thanh cao âm hưởng sướng dật 。」 佛語阿難:「勿令比丘來至吾許。」阿難白佛:「唯然。」奉命從座起,稽首佛足繞佛三匝而退,往詣舍利弗、目連比丘所,言語敘閙却住一面,謂賢者舍利弗、目連:「令餘比丘勿詣佛所,世尊有教。」舍利弗、目連聞阿難言,即從坐起往詣佛所,稽首足下繞佛三匝,速去衣鉢,出詣藥樹與比丘眾俱。 Phật ngữ A-nan :「vật lệnh Tỳ-kheo lai chí ngô hứa 。」A-nan bạch Phật :「duy nhiên 。」phụng mạng tùng tọa khởi ,khể thủ Phật túc nhiễu Phật tam tạp/táp nhi thoái ,vãng nghệ Xá-lợi-phất 、Mục liên Tỳ-kheo sở ,ngôn ngữ tự náo khước trụ/trú nhất diện ,vị hiền giả Xá-lợi-phất 、Mục liên :「lệnh dư Tỳ-kheo vật nghệ Phật sở ,Thế Tôn hữu giáo 。」Xá-lợi-phất 、Mục liên văn A-nan ngôn ,tức tùng tọa khởi vãng nghệ Phật sở ,khể thủ túc hạ nhiễu Phật tam tạp/táp ,tốc khứ y bát ,xuất nghệ dược thụ dữ Tỳ-kheo chúng câu 。 爾時,釋種諸優婆塞,悉聚會有所講一義,遙見舍利弗、大目連,比丘眾俱,著衣持鉢,晝日平旦詣於藥樹下,「五百比丘眾俱,吾等寧可往問起居。」時,諸釋種優婆塞眾,即起速往詣舍利弗目連所,前稽首足下却住一面。 nhĩ thời ,Thích chủng chư ưu-bà-tắc ,tất tụ hội hữu sở giảng nhất nghĩa ,dao kiến Xá-lợi-phất 、Đại Mục liên ,Tỳ-kheo chúng câu ,trước y trì bát ,trú nhật bình đán nghệ ư dược thụ hạ ,「ngũ bách Tỳ-kheo chúng câu ,ngô đẳng ninh khả vãng vấn khởi cư 。」thời ,chư Thích chủng ưu-bà-tắc chúng ,tức khởi tốc vãng nghệ Xá-lợi-phất Mục liên sở ,tiền khể thủ túc hạ khước trụ/trú nhất diện 。 時,諸清信士問舍利弗、目連:「何故著衣持鉢,晝日而往於藥樹間?」舍利弗、目連答釋種清信士:「吾等遊諸國來還詣比丘眾,皆以疲倦今此露住。」諸清信士答曰:「唯諸賢者!吾等於斯具足施坐然燈為明,唯願屈神及比丘眾,若謂佛者乃可捨退。」賢者舍利弗、大目乾連,嘿然可之,尋往所施坐其床榻,則入其室與眾僧俱坐。 thời ,chư thanh tín sĩ vấn Xá-lợi-phất 、Mục liên :「hà cố trước y trì bát ,trú nhật nhi vãng ư dược thụ gian ?」Xá-lợi-phất 、Mục liên đáp Thích chủng thanh tín sĩ :「ngô đẳng du chư quốc lai hoàn nghệ Tỳ-kheo chúng ,giai dĩ ì quyện kim thử lộ trụ/trú 。」chư thanh tín sĩ đáp viết :「duy chư hiền giả !ngô đẳng ư tư cụ túc thí tọa Nhiên Đăng vi minh ,duy nguyện khuất Thần cập Tỳ-kheo chúng ,nhược/nhã vị Phật giả nãi khả xả thoái 。」hiền giả Xá-lợi-phất 、Đại Mục kiền liên ,嘿nhiên khả chi ,tầm vãng sở thí tọa kỳ sàng tháp ,tức nhập kỳ thất dữ chúng tăng câu tọa 。 爾時,釋種諸清信士,往詣佛所稽首足下叉手白佛:「我等請求世尊求哀安住,唯然大聖!信比丘眾。所以者何?於彼比丘諸漏盡者,已得羅漢所作已辦,吾不懷疑。此等比丘亦不猶豫,其有比丘幼小新學初出家者,入是法律未久,其心移易或能變異,譬如世間暴水卒來無所遮隔。如是世尊!新學比丘初出家者,入是法律未久,其心移易或能變異,不覲大聖恐改志行。」 nhĩ thời ,Thích chủng chư thanh tín sĩ ,vãng nghệ Phật sở khể thủ túc hạ xoa thủ bạch Phật :「ngã đẳng thỉnh cầu Thế Tôn cầu ai an trụ ,duy nhiên đại thánh !tín Tỳ-kheo chúng 。sở dĩ giả hà ?ư bỉ Tỳ-kheo chư lậu tận giả ,dĩ đắc La-hán sở tác dĩ biện ,ngô bất hoài nghi 。thử đẳng Tỳ-kheo diệc bất do dự ,kỳ hữu Tỳ-kheo ấu tiểu tân học sơ xuất gia giả ,nhập thị pháp luật vị cửu ,kỳ tâm di dịch hoặc năng biến dị ,thí như thế gian bạo thủy tốt lai vô sở già cách 。như thị Thế Tôn !tân học Tỳ-kheo sơ xuất gia giả ,nhập thị pháp luật vị cửu ,kỳ tâm di dịch hoặc năng biến dị ,bất cận đại thánh khủng cải chí hạnh/hành/hàng 。」 於時梵天忽然來下,即住佛前叉手白言:「我等請求世尊,求哀安住,唯然大聖!信比丘眾。所以者何?於眾比丘諸漏盡者,已得羅漢所作已辦,吾不疑。此等比丘亦不猶豫,其有比丘幼小新學初出家者,入是法律未久,其心移易或能變異。」佛即然可梵天王。賢者摩訶目乾連,天眼徹視遙見佛心可之,請求覩大聖德。如大枰閣若大講堂,淨潔塗治開諸軒窓,日東初出入于軒窓光照西壁,賢者目連天眼徹視,遙見世尊相好巍巍,時目乾連尋語比丘眾:「諸賢者!當起著衣持鉢,梵天請求諸幼小各詣。」比丘曰:「唯當受教。」速正衣服,隨舍利弗、大目連等往詣佛所,稽首足下退坐一面。 ư thời Phạm Thiên hốt nhiên lai hạ ,tức trụ/trú Phật tiền xoa thủ bạch ngôn :「ngã đẳng thỉnh cầu Thế Tôn ,cầu ai an trụ ,duy nhiên đại thánh !tín Tỳ-kheo chúng 。sở dĩ giả hà ?ư chúng Tỳ-kheo chư lậu tận giả ,dĩ đắc La-hán sở tác dĩ biện ,ngô bất nghi 。thử đẳng Tỳ-kheo diệc bất do dự ,kỳ hữu Tỳ-kheo ấu tiểu tân học sơ xuất gia giả ,nhập thị pháp luật vị cửu ,kỳ tâm di dịch hoặc năng biến dị 。」Phật tức nhiên khả phạm thiên vương 。hiền giả Ma-ha Mục-kiền-liên ,Thiên nhãn triệt thị dao kiến Phật tâm khả chi ,thỉnh cầu đổ đại thánh đức 。như Đại bình các nhược/nhã Đại giảng đường ,tịnh khiết đồ trì khai chư hiên song ,nhật Đông sơ xuất nhập vu hiên song quang chiếu Tây bích ,hiền giả Mục liên Thiên nhãn triệt thị ,dao kiến Thế Tôn tướng hảo nguy nguy ,thời Mục-kiền-liên tầm ngữ Tỳ-kheo chúng :「chư hiền giả !đương khởi trước y trì bát ,Phạm Thiên thỉnh cầu chư ấu tiểu các nghệ 。」Tỳ-kheo viết :「duy đương thọ giáo 。」tốc chánh y phục ,tùy Xá-lợi-phất 、Đại Mục liên đẳng vãng nghệ Phật sở ,khể thủ túc hạ thoái tọa nhất diện 。 於時,世尊告舍利弗:「吾亦前世供比丘眾,於心云何?」舍利弗,心自念言:「世尊宿世供比丘眾,於此大聖,比丘質朴,於求望知節行安常志精進,佛天中天則為法王,調諸不調然當受教,諸比丘眾舉動輕飄,今日大聖慈愍眾僧。」佛言:「善哉善哉!舍利弗!正當念此蠲除惡念。所以者何?誰為比丘眾去諸重擔?唯如來耳無所不住,及舍利弗、摩訶目乾連。」 ư thời ,Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất :「ngô diệc tiền thế cung/cúng Tỳ-kheo chúng ,ư tâm vân hà ?」Xá-lợi-phất ,tâm tự niệm ngôn :「Thế Tôn tú thế cung/cúng Tỳ-kheo chúng ,ư thử đại thánh ,Tỳ-kheo chất phác ,ư cầu vọng tri tiết hạnh/hành/hàng an thường chí tinh tấn ,Phật thiên trung thiên tức vi pháp vương ,điều chư bất điều nhiên đương thọ giáo ,chư Tỳ-kheo chúng cử động khinh phiêu ,kim nhật đại thánh từ mẫn chúng tăng 。」Phật ngôn :「Thiện tai thiện tai !Xá-lợi-phất !chánh đương niệm thử quyên trừ ác niệm 。sở dĩ giả hà ?thùy vi Tỳ-kheo chúng khứ chư trọng đam/đảm ?duy Như Lai nhĩ vô sở bất trụ ,cập Xá-lợi-phất 、Ma-ha Mục-kiền-liên 。」 時,佛告大目連曰:「於心云何?誰敬比丘眾?誰制比丘眾?」我心念言:「今佛世尊敬制比丘眾,唯然大聖!此比丘眾或有質朴少求知足,或不能者,自謂行安精進無懈,如來法王自應當然,吾亦如是。」佛言:「且止,勿有斯念!當更異念。所以者何?於是目連,誰能堪任去諸重擔?唯如來耳,及舍利弗、大目乾連。 thời ,Phật cáo Đại Mục liên viết :「ư tâm vân hà ?thùy kính Tỳ-kheo chúng ?thùy chế Tỳ-kheo chúng ?」ngã tâm niệm ngôn :「kim Phật Thế tôn kính chế Tỳ-kheo chúng ,duy nhiên đại thánh !thử Tỳ-kheo chúng hoặc hữu chất phác thiểu cầu tri túc ,hoặc bất năng giả ,tự vị hạnh/hành/hàng an tinh tấn vô giải ,Như Lai pháp vương tự ứng đương nhiên ,ngô diệc như thị 。」Phật ngôn :「thả chỉ ,vật hữu tư niệm !đương cánh dị niệm 。sở dĩ giả hà ?ư thị Mục liên ,thùy năng kham nhâm khứ chư trọng đam/đảm ?duy Như Lai nhĩ ,cập Xá-lợi-phất 、Đại Mục kiền liên 。 「以信渡流氾, 「dĩ tín độ lưu phiếm , 無放逸為船, vô phóng dật vi thuyền , 聖諦濟苦患, thánh đế tế khổ hoạn , 智慧究竟渡。」 trí tuệ cứu cánh độ 。」 佛分別是語時,六十比丘漏盡意解,無數比丘遠塵離垢,諸法眼生。 Phật phân biệt thị ngữ thời ,lục thập Tỳ-kheo lậu tận ý giải ,vô số Tỳ-kheo viễn trần ly cấu ,chư pháp nhãn sanh 。 佛說如是,諸比丘、清信士、天、龍、鬼神,莫不歡喜。 Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo 、thanh tín sĩ 、Thiên 、long 、quỷ thần ,mạc bất hoan hỉ 。 舍利弗摩訶目連遊四衢經 Xá-lợi-phất Ma-ha Mục liên du tứ cù Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:46:18 2018 ============================================================