TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:54:58 2018 ============================================================ No. 38 (No. 26(58), No. 99(721), No. 125(39.7)) No. 38 (No. 26(58), No. 99(721), No. 125(39.7)) 佛說輪王七寶經 Phật thuyết luân Vương thất bảo Kinh 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在舍衛國,與大芻苾眾俱。是時佛告諸苾芻言:「汝等當知,有剎帝利大灌頂王——已受灌頂得輪王位,威德自在人所尊重——出現世間,其王出時有七寶現。何等為七?所謂輪寶、象寶、馬寶、主藏臣寶、主兵臣寶、摩尼寶、女寶,如是七寶隨王出現。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc ,dữ Đại sô bật chúng câu 。Thị thời Phật cáo chư Bí-sô ngôn :「nhữ đẳng đương tri ,hữu Sát-đế lợi đại quán đảnh Vương ——dĩ thọ/thụ quán đảnh đắc luân Vương vị ,uy đức tự tại nhân sở tôn trọng ——xuất hiện thế gian ,kỳ Vương xuất thời hữu thất bảo hiện 。hà đẳng vi thất ?sở vị luân bảo 、tượng bảo 、mã bảo 、chủ tạng Thần bảo 、chủ binh Thần bảo 、ma-ni bảo 、nữ bảo ,như thị thất bảo tùy Vương xuất hiện 。 「何名輪寶?所謂千輻金輪最上殊妙,諸相圓滿有大威力,其金輪寶從空而下住王宮門,是時彼剎帝利大灌頂輪王,見是輪寶出已心大歡喜,即告侍臣言:『汝今速嚴四兵,當出遊幸。』是時侍臣受王命已,即嚴四兵,既嚴整已,即詣王所而白王言:『四兵已嚴,王出遊幸今正是時。』爾時彼剎帝利大灌頂輪王,即從座起整其衣服,出於宮門;彼千輻輪導於王前,從王右手順次而轉。是時彼王遊於四海,於少時間即還王宮,以其輪寶功能勝故。諸苾芻!此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現。 「hà danh luân bảo ?sở vị thiên phước kim luân tối thượng thù diệu ,chư tướng viên mãn hữu đại uy lực ,kỳ kim luân bảo tùng không nhi hạ trụ/trú vương cung môn ,Thị thời bỉ Sát-đế lợi đại quán đảnh luân Vương ,kiến thị luân bảo xuất dĩ tâm đại hoan hỉ ,tức cáo thị Thần ngôn :『nhữ kim tốc nghiêm tứ binh ,đương xuất du hạnh 。』Thị thời thị Thần thọ/thụ Vương mạng dĩ ,tức nghiêm tứ binh ,ký nghiêm chỉnh dĩ ,tức nghệ Vương sở nhi bạch Vương ngôn :『tứ binh dĩ nghiêm ,Vương xuất du hạnh kim chánh Thị thời 。』nhĩ thời bỉ Sát-đế lợi đại quán đảnh luân Vương ,tức tùng toạ khởi chỉnh kỳ y phục ,xuất ư cung môn ;bỉ thiên phước luân đạo ư Vương tiền ,tùng Vương hữu thủ thuận thứ nhi chuyển 。Thị thời bỉ Vương du ư tứ hải ,ư thiểu thời gian tức hoàn vương cung ,dĩ kỳ luân bảo công năng thắng cố 。chư Bí-sô !thử danh Sát-đế lợi đại quán đảnh luân Vương xuất thời đệ nhất luân bảo xuất hiện 。 「復次,諸苾芻!彼剎帝利大灌頂輪王出時,復有象寶出現,其相殊妙純白無雜,猶如大龍,七處具足圓滿而住,從於北方乘空而來住王宮門。是時臣寮見是事已,即馭王所,具以其事而白於王。彼大灌頂輪王見是象寶出已,心大歡喜內自思惟:『甚為賢善,最大殊勝,我有所用而必當取。』是時彼王謂諸臣言:『象寶出現,汝等宜應專勤守護備吾所用。』是時侍臣受王命已,於長時中專勤守護,善巧調習,無少損失,備王所用。」 「phục thứ ,chư Bí-sô !bỉ Sát-đế lợi đại quán đảnh luân Vương xuất thời ,phục hưũ tượng bảo xuất hiện ,kỳ tướng thù diệu thuần bạch vô tạp ,do như Đại long ,thất xứ cụ túc viên mãn nhi trụ/trú ,tùng ư Bắc phương thừa không nhi lai trụ/trú vương cung môn 。Thị thời Thần liêu kiến thị sự dĩ ,tức ngự Vương sở ,cụ dĩ kỳ sự nhi bạch ư Vương 。bỉ đại quán đảnh luân Vương kiến thị tượng bảo xuất dĩ ,tâm đại hoan hỉ nội tự tư tánh :『thậm vi hiền thiện ,tối Đại thù thắng ,ngã hữu sở dụng nhi tất đương thủ 。』Thị thời bỉ Vương vị chư Thần ngôn :『tượng bảo xuất hiện ,nhữ đẳng nghi ưng chuyên cần thủ hộ bị ngô sở dụng 。』Thị thời thị Thần thọ/thụ Vương mạng dĩ ,ư trường/trưởng thời trung chuyên cần thủ hộ ,thiện xảo điều tập ,vô thiểu tổn thất ,bị Vương sở dụng 。」 佛告諸苾芻:「往昔有剎帝利大灌頂輪王出世,是時亦有象寶出現,其王於晨朝時乘彼象寶,遊於四海即時還宮。汝等當知,象寶有是勝妙功能。諸苾芻!此名大灌頂輪王出時第二象寶出現。 Phật cáo chư Bí-sô :「vãng tích hữu Sát-đế lợi đại quán đảnh luân Vương xuất thế ,Thị thời diệc hữu tượng bảo xuất hiện ,kỳ Vương ư thần triêu thời thừa bỉ tượng bảo ,du ư tứ hải tức thời hoàn cung 。nhữ đẳng đương tri ,tượng bảo hữu thị thắng diệu công năng 。chư Bí-sô !thử danh đại quán đảnh luân Vương xuất thời đệ nhị tượng bảo xuất hiện 。 「復次,諸苾芻!大灌頂輪王出時,復有馬寶出現,其數有四,諸分圓滿而各有其上妙色相,所謂青、黃、赤、白,項頸妙好猶如謨囉,行步迅疾而復調善。是四馬寶出現宮門,爾時臣寮見是馬寶希有妙好,即馭王所。彼大灌頂輪王見是四馬寶已,心大歡喜內自思惟:『馬寶出現甚為賢善,我有所用必當如意。』彼大灌頂輪王而復宣言:『汝等諸臣!於長時中當勤守護善巧調習,我有所用而必當取。』是時臣寮受王命已,長時守護備王所用。諸苾芻!往昔有大灌頂輪王出世,是時亦有馬寶出現,其王於晨朝時乘是馬寶,遊於四海即復還宮。汝等當知,馬寶有是殊勝功能。諸苾芻!此名大灌頂輪王出時第三馬寶出現。 「phục thứ ,chư Bí-sô !đại quán đảnh luân Vương xuất thời ,phục hưũ mã bảo xuất hiện ,kỳ số hữu tứ ,chư phần viên mãn nhi các hữu kỳ thượng diệu sắc tướng ,sở vị thanh 、hoàng 、xích 、bạch ,hạng cảnh diệu hảo do như mô La ,hạnh/hành/hàng bộ tấn tật nhi phục điều thiện 。thị tứ mã bảo xuất hiện cung môn ,nhĩ thời Thần liêu kiến thị mã bảo hy hữu diệu hảo ,tức ngự Vương sở 。bỉ đại quán đảnh luân Vương kiến thị tứ mã bảo dĩ ,tâm đại hoan hỉ nội tự tư tánh :『mã bảo xuất hiện thậm vi hiền thiện ,ngã hữu sở dụng tất đương như ý 。』bỉ đại quán đảnh luân Vương nhi phục tuyên ngôn :『nhữ đẳng chư Thần !ư trường/trưởng thời trung đương cần thủ hộ thiện xảo điều tập ,ngã hữu sở dụng nhi tất đương thủ 。』Thị thời Thần liêu thọ/thụ Vương mạng dĩ ,trường/trưởng thời thủ hộ bị Vương sở dụng 。chư Bí-sô !vãng tích hữu đại quán đảnh luân Vương xuất thế ,Thị thời diệc hữu mã bảo xuất hiện ,kỳ Vương ư thần triêu thời thừa thị mã bảo ,du ư tứ hải tức phục hoàn cung 。nhữ đẳng đương tri ,mã bảo hữu thị thù thắng công năng 。chư Bí-sô !thử danh đại quán đảnh luân Vương xuất thời đệ tam mã bảo xuất hiện 。 「復次,諸苾芻!輪王出時復有主藏臣寶出現。是時有大寶藏,堅牢具足大財大富,彼臣所主。時主藏臣,即詣王所作是白言:『有大寶藏,一切殊妙珍寶具足,所謂金等一切寶物;王有所用,我當授王一切如意無少闕失。』是時輪王見是主藏臣寶出已,心大歡喜,又聞其言金等諸寶一切具足獲大如意。時王即謂彼主藏臣寶言:『汝今有如是色相神通威力,能主地中廣大伏藏,金等諸寶一切具足。觀如是事,甚為希有最上賢善,汝善主持,我有所欲汝當供給,餘非欲者亦善主持。』諸苾芻!汝等當知,此地伏藏,人所不見非人即見,輪王出時有主藏臣而自出現,為王守護一切供給,此名輪王出時第四主藏臣寶出現。 「phục thứ ,chư Bí-sô !luân Vương xuất thời phục hưũ chủ tạng Thần bảo xuất hiện 。Thị thời hữu đại bảo tạng ,kiên lao cụ túc Đại tài Đại phú ,bỉ Thần sở chủ 。thời chủ tạng Thần ,tức nghệ Vương sở tác thị bạch ngôn :『hữu đại bảo tạng ,nhất thiết thù diệu trân bảo cụ túc ,sở vị kim đẳng nhất thiết bảo vật ;Vương hữu sở dụng ,ngã đương thọ/thụ Vương nhất thiết như ý vô thiểu khuyết thất 。』thị thời luân Vương kiến thị chủ tạng Thần bảo xuất dĩ ,tâm đại hoan hỉ ,hựu văn kỳ ngôn kim đẳng chư bảo nhất thiết cụ túc hoạch Đại như ý 。thời Vương tức vị bỉ chủ tạng Thần bảo ngôn :『nhữ kim hữu như thị sắc tướng thần thông uy lực ,năng chủ địa trung quảng đại phục tạng ,kim đẳng chư bảo nhất thiết cụ túc 。quán như thị sự ,thậm vi hy hữu tối thượng hiền thiện ,nhữ thiện chủ trì ,ngã hữu sở dục nhữ đương cung cấp ,dư phi dục giả diệc thiện chủ trì 。』chư Bí-sô !nhữ đẳng đương tri ,thử địa phục tạng ,nhân sở bất kiến phi nhân tức kiến ,luân Vương xuất thời hữu chủ tạng Thần nhi tự xuất hiện ,vi Vương thủ hộ nhất thiết cung cấp ,thử danh luân Vương xuất thời đệ tứ chủ tạng Thần bảo xuất hiện 。 「復次,諸苾芻!輪王出時復有主兵臣寶出現。是時彼臣,有大智略勇猛威德,大力色相一切具足,善御兵眾護王國界不令侵擾。時主兵臣詣於王所,白如是言:『大王當知,我善主兵守護王境,若時非時諸有所作,當如王意無少闕失。』是時彼王見是主兵臣寶出現已,心大歡喜即謂彼言:『汝今有大智略勇猛威德大力色相。若時非時一切能作,善御兵眾,守護國界,甚為賢善。汝當長時親輔於我,諸有所為汝善方便,汝今於王是大守護。』諸苾芻!此名輪王出時第五主兵臣寶出現。 「phục thứ ,chư Bí-sô !luân Vương xuất thời phục hưũ chủ binh Thần bảo xuất hiện 。Thị thời bỉ Thần ,hữu đại trí lược dũng mãnh uy đức ,Đại lực sắc tướng nhất thiết cụ túc ,thiện ngự binh chúng hộ Vương quốc giới bất lệnh xâm nhiễu 。thời chủ binh Thần nghệ ư Vương sở ,bạch như thị ngôn :『Đại Vương đương tri ,ngã thiện chủ binh thủ hộ Vương cảnh ,nhược thời phi thời chư hữu sở tác ,đương như Vương ý vô thiểu khuyết thất 。』Thị thời bỉ Vương kiến thị chủ binh Thần bảo xuất hiện dĩ ,tâm đại hoan hỉ tức vị bỉ ngôn :『nhữ kim hữu đại trí lược dũng mãnh uy đức Đại lực sắc tướng 。nhược thời phi thời nhất thiết năng tác ,thiện ngự binh chúng ,thủ hộ quốc giới ,thậm vi hiền thiện 。nhữ đương trường/trưởng thời thân phụ ư ngã ,chư hữu sở vi nhữ thiện phương tiện ,nhữ kim ư Vương thị Đại thủ hộ 。』chư Bí-sô !thử danh luân Vương xuất thời đệ ngũ chủ binh Thần bảo xuất hiện 。 「復次,諸苾芻!輪王出時復有大摩尼寶出現。彼摩尼寶,最上色相妙好殊勝,有大光明圓滿具足,其光廣大普照一切,有大功能。於王宮中若有是寶,而彼夜暗非燈所照,寶出光明自然照曜猶如日光。諸苾芻!往昔有大輪王出世,是時亦有大摩尼寶出現,有大光明。彼王爾時欲驗其能,即勅臣寮速嚴四兵,當於夜分出遊園林。是時臣寮受王命已,即嚴四兵,速詣王所白如是言:『四兵已集,王出遊幸今正是時。』爾時彼王,即以大摩尼寶置旌旗上引導王前,於夜分中出遊園林。其寶光明照一由旬,其王四兵皆悉光明互相映曜,如天光明等無有異。諸苾芻!此名輪王出時第六大摩尼寶出現。 「phục thứ ,chư Bí-sô !luân Vương xuất thời phục hưũ đại ma ni bảo xuất hiện 。bỉ ma-ni bảo ,tối thượng sắc tướng diệu hảo thù thắng ,hữu đại quang minh viên mãn cụ túc ,kỳ quang quảng đại phổ chiếu nhất thiết ,hữu Đại công năng 。ư vương cung trung nhược hữu thị bảo ,nhi bỉ dạ ám phi đăng sở chiếu ,bảo xuất quang minh tự nhiên chiếu diệu do như nhật quang 。chư Bí-sô !vãng tích hữu Đại luân Vương xuất thế ,Thị thời diệc hữu đại ma ni bảo xuất hiện ,hữu đại quang minh 。bỉ Vương nhĩ thời dục nghiệm kỳ năng ,tức sắc Thần liêu tốc nghiêm tứ binh ,đương ư dạ phần xuất du viên lâm 。Thị thời Thần liêu thọ/thụ Vương mạng dĩ ,tức nghiêm tứ binh ,tốc nghệ Vương sở bạch như thị ngôn :『tứ binh dĩ tập ,Vương xuất du hạnh kim chánh Thị thời 。』nhĩ thời bỉ Vương ,tức dĩ đại ma ni bảo trí tinh kỳ thượng dẫn đạo Vương tiền ,ư dạ phần trung xuất du viên lâm 。kỳ bảo quang minh chiếu nhất do-tuần ,kỳ Vương tứ binh giai tất quang minh hỗ tương ánh diệu ,như thiên quang minh đẳng vô hữu dị 。chư Bí-sô !thử danh luân Vương xuất thời đệ lục đại ma ni bảo xuất hiện 。 「復次、諸苾芻!輪王出時復有女寶出現,最上色相諸分圓滿妙好第一,諸世間人無有等者,輕妙柔軟如幹唧梨,身諸毛孔出諸妙香。譬如盛香寶器,於一切時香氣常在。又復女寶所有出入之息,一一皆如青蓮華香,人所愛樂。如王所行女寶從後,諸有所作適悅自在,性行貞正不受邪染,常出愛語人所樂聞,面有光明人所喜見。諸苾芻!此名輪王出時第七女寶出現。」 「phục thứ 、chư Bí-sô !luân Vương xuất thời phục hưũ nữ bảo xuất hiện ,tối thượng sắc tướng chư phần viên mãn diệu hảo đệ nhất ,chư thế gian nhân vô hữu đẳng giả ,khinh diệu nhu nhuyễn như cán tức lê ,thân chư mao khổng xuất chư diệu hương 。thí như thịnh hương bảo khí ,ư nhất thiết thời hương khí thường tại 。hựu phục nữ bảo sở hữu xuất nhập chi tức ,nhất nhất giai như thanh liên hoa hương ,nhân sở ái lạc/nhạc 。như Vương sở hạnh nữ bảo tùng hậu ,chư hữu sở tác Thích-duyệt tự tại ,tánh hạnh/hành/hàng trinh chánh bất thọ/thụ tà nhiễm ,thường xuất ái ngữ nhân sở lạc/nhạc văn ,diện hữu quang minh nhân sở hỉ kiến 。chư Bí-sô !thử danh luân Vương xuất thời đệ thất nữ bảo xuất hiện 。」 佛告諸苾芻:「如是名為輪王出時七寶出現。汝等當知,如來、應供、正等正覺出時,宣說七覺支法。何等為七?所謂念覺支、擇法覺支、精進覺支、喜覺支、輕安覺支、定覺支、捨覺支,如是名為七覺支法。唯除如來、應供、正等正覺出世宣說,如前七寶亦如是,唯除大灌頂輪王出時其寶出現。汝等當知,如來所說七覺支法,令諸眾生如理修行,一切皆得安樂利益,汝等當勤如是修學。」 Phật cáo chư Bí-sô :「như thị danh vi luân Vương xuất thời thất bảo xuất hiện 。nhữ đẳng đương tri ,Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác xuất thời ,tuyên thuyết thất giác chi Pháp 。hà đẳng vi thất ?sở vị niệm giác chi 、trạch pháp giác chi 、tinh tấn giác chi 、hỉ giác chi 、khinh an giác chi 、định giác chi 、xả giác chi ,như thị danh vi thất giác chi Pháp 。duy trừ Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác xuất thế tuyên thuyết ,như tiền thất bảo diệc như thị ,duy trừ đại quán đảnh luân Vương xuất thời kỳ bảo xuất hiện 。nhữ đẳng đương tri ,Như Lai sở thuyết thất giác chi Pháp ,lệnh chư chúng sanh như lý tu hành ,nhất thiết giai đắc an lạc lợi ích ,nhữ đẳng đương cần như thị tu học 。」 佛說輪王七寶經 Phật thuyết luân Vương thất bảo Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:55:01 2018 ============================================================