<經 id="n213">PHÁP TẬP YẾU TỤNG KINH Biên soạn: Tôn giả Pháp Cứu. Hán dịch: Đời Tống, Sa-môn Thiên Tức Tai, người vùng Trung Ấn. <卷 id="50949748">QUYỂN 1 <詞 id="50949749">Phẩm 1: HỮU VI Người giác ngộ phiền não Nên phát tâm hoan hỷ Lắng nghe tôi kết tập Kệ pháp của Phật dạy Đây là Phật, Thế Tôn Bậc Thầy Nhất thiết trí Từ bi vì chúng sinh Giảng rộng lời chân thật. Tất cả hành vô thường Đều là pháp sinh diệt Đã sinh rồi phải diệt Tịch diệt là an lạc. Xếp đồ trong phòng tối Nhờ đốt ngọn đuốc sáng Không dùng đèn trí soi Thì phiền não phủ mãi. Thân hình của con người Sẽ tan rã khắp nơi Xương trắng màu bồ câu Xem có gì đáng vui! Như người vào đầu đêm Thần thức vào thai mẹ Ngày thay đổi nhiều lần Đi qua không trở lại. Sáng sớm thấy việc tốt Tối đến đã không còn Đêm qua vừa trông thấy Đêm nay đã mất rồi. Giàu sang rất phồn thịnh Vô thường không hẹn giờ Khi thần chết đến bắt Không lựa người sang hèn, Có kẻ chết trong thai Hoặc vừa sinh đã chết Tráng niên không thoát chết Già cả cũng vậy thôi. Tuổi già và thiếu niên Cùng với hạng trung niên Đều bị thần chết viếng Tại sao không sợ hãi? Mạng như trái đã chín Sợ biết rụng lúc nào Đã sinh phải có tử Ai thoát khỏi luật này. Ví như người thợ gốm Nặn đất làm chén lu Vật ấy rồi phải vỡ Mạng người cũng như vậy. Như người chơi đàn giỏi Vang nhiều tiếng du dương Dây đứt tiếng không còn Mạng người cũng như vậy. Như tù nhân bị nhốt Trói dẫn đến pháp trường Mỗi bước hướng về chết Mạng sống cũng như vậy. Như sông cuồn cuộn chảy Trôi đi không quay lui Đời người cũng như vậy Qua rồi không trở lại. Hoạn nạn hợp thành thân Đời sống nhiều khổ não Mạng người cũng như vậy Bị già chết quản thúc Công đức đã tạo thành Đời đời được an lạc. Như lấy gậy rẽ nước Nước hợp trở lại ngay Như người cầm gậy đi Chăn bò cho ăn uống Mạng người cũng như vậy Nuôi sống về cõi chết. Người nào muốn lập đức Chớ buông trôi ngày đêm Đã được làm thân người Nhất tâm nhớ cái chết. Mất ngủ nên đêm dài Mỏi mệt thấy đường dài Ngu mê sinh tử dài Vì ít nghe diệu pháp. Có con và có tiền Tham tiếc khi bị mất Kẻ ngu không tự xét Con, tiền nào có đâu! Trăm ngàn không thể đếm Nam nữ sang và giàu Tích tụ nhiều tài sản Rồi cũng bị tiêu diệt. Phú quý ngoài thánh tài Vô thường luôn chi phối Như người bị mù mắt Không thể tự quan sát Tụ tập rồi tan rã Cao tột phải rơi xuống Có sống rồi phải chết Hữu tình đều như vậy Làm ác đọa địa ngục Tu thiện thì sinh Thiên Người nào thường tu thiện Lậu tận chứng Niết-bàn. Chư Phật và Bồ-tát Duyên giác cùng Thanh văn Còn bỏ thân hữu vi Huống chi loài hữu tình. Không lên trời xuống biển Hay trốn vào hang núi Không có ở nơi nào Thoát được, không bị chết. Tất cả pháp hữu vi Ngay trong đời hiện tại Quá khứ và tương lai Đều đi về diệt tận. Bậc Trí thoát trói buộc Thường chánh niệm quán sát Tư duy đạo Vô lậu Gọi là bậc Chân trí. Như tù nhân bị trói Không theo ý muốn được Như xe cũ bị hư Không lâu thấy tan rã Già cả sắc suy tàn Yêu nhà như bị trói Bỗng nhiên thần chết bắt Kẻ ngu nào biết gì. Tuy sống đến trăm năm Cái chết vẫn đi theo Bị già bệnh áp bức Hoạn nạn đến cuối đời Tuổi già, khổ trói thân Ngày đêm nhiều phiền não Đau đớn đến ngàn lần Như cá rơi vào lửa. Sông rạch không ngừng chảy Trôi nhanh không quay lại Tiếc giữ thân rỉ mủ Thương yêu nào giữ được. Bốn đại hợp thành thân Vô thường nào giữ mãi Khi địa chủng tan rã Thần thức cũng vô dụng. Thân này nhiều chướng não Rỉ mủ luôn đau bệnh Người ngu mê tham đắm Không mong cầu Niết-bàn. Tuy nói đang năm này Mùa đông, hạ vẫn trôi Phàm phu tham thế lạc Trong đó không kinh sợ. Cha mẹ và anh em Vợ con cùng quyến thuộc Vô thường đến lôi đi Không ai cứu giúp được. Thế nên các hữu tình Sống trong tham vinh lạc Vô thường già bệnh đến Bất giác sinh khổ não. Cạo tóc làm Bí-sô Cần phải tu chỉ quán Ma vương không hại được Vượt đời đến bờ kia.  <詞 id="50949750">Phẩm 2: ÁI DỤC Dục, ta biết gốc ngươi Ý do tư tưởng sinh Ta không tư duy ngươi Thì dục không hiện hữu. Do dục sinh phiền não Do dục sinh sợ hãi Ly dục được giải thoát Không sợ, không phiền não. Do ái sinh phiền não Từ ái sinh sợ hãi Ly ái được giải thoát Không sợ, không phiền não. Trái trước ngọt sau đắng Ái dục cũng như vậy Sau chịu khổ địa ngục Thiêu đốt vô số kiếp. Ngu mê tham ái dục Luyến ái với vợ con Bị ái nhiễm trói buộc Chắc chắn khó thoát ly. Hiền thánh chỉ ái dục Trang bị thêm trói buộc Xa lìa hẳn vợ con Chắc chắn được lợi ích. Tham dục khó giải thoát Ly dục, chân xuất gia Không tham, hưởng khoái lạc Bậc Trí không tham muốn. Người thế gian tham dục Chỉ suy nghó điều quấy Ai điều phục được mình Gọi là chân ly dục. Người nào luôn tham dục Bị trói khó giải thoát Dùng tuệ phân biệt rõ Đoạn phiền não không sinh. Thường sống trong chánh niệm Tịch tịnh, dễ trừ dục Tự chế dùng pháp, giới Không phạm, thiện tăng trưởng. Kẻ thường sống tham dục Ngu làm thêm tật xấu Niệm định không phóng dật Từng bước chứng vô lậu. Giây phút tu chỉ quán Thoát ly nhiều tội cấu Ngã mạn tự tiêu trừ Giải thoát được an lạc. Người nào không đoạn dục Như da rơi vào lửa Giây phút bị cháy tiêu Chịu tội vô số kể. Bí-sô cẩn thận dục Phóng dật nhiều lo buồn Ai thoát ly ái dục Chánh niệm hưởng an lạc. Không chán sao biết đủ Không biết đủ, sao vui? Không vui, tất lo buồn Có ái, làm sao vui! Tịch tịnh, đủ trí tuệ Đạo vô lậu lớn mạnh Tham ái không biết chán Tai nạn trong phi pháp Thấy sắc tâm mê loạn Không tự quán vô thường Ngu cho là mỹ thiện Chẳng biết sắc không thật. Ngu lấy tham tự trói Không cầu sang bờ kia Tham tài vì ái dục Hại người, hại cả mình. Các diệu dục ở đời Dục ấy vui rất ít So với vui cõi trời Ca-ly-lệ-ba-nô Các núi đều bằng vàng Cũng như núi Thiết vi Đây vẫn không biết chán. Chánh giác biết tận cùng Quả báo khổ trong đời Đều do nhân tham dục Người trí khéo điều phục Cần phải học như vậy.  <詞 id="50949751">Phẩm 3: THAM Quá tham biểu hiện rõ Chúng sinh nghi, lo nghó Ai tăng thêm ý tham Tự trói buộc thêm chặt. Khéo quán sát ly tham Tiêu trừ nghi, lo nghó Vứt bỏ tham ái kia Trói chắc mấy cũng đứt. Dùng lưới dục tự vây Đem lọng ái tự che Ý ngu tự trói mình Như cá mắc lưỡi câu Chết theo mãi mạng sống Như bê theo bò mẹ Người tham đắm phóng dật Như vượn gặp trái cây. Ý tham rất vững chắc Thích thú, lại thích thú Chìm đắm trong tham ái Tư tưởng thêm vướng vít. Tham dục sâu không đáy Làm tăng thêm già chết Tham dục nhiều hư dối Tham dục thêm bỏn sẻn Ai dùng tuệ phân biệt Chánh quán được an lạc. Vì tham bị sinh tử Bôn ba ưa chạy tới Quần sinh không mắt tuệ Không thể tự quan sát. Ngu mê tham chấp trước Trầm luân nào biết gì Ai tu hạnh Du-già Ma vương không tìm được. Tham lam khó tiêu diệt Như bò con yêu mẹ Bỏ tham hết luân hồi Ly tham đắc giải thoát. Do tham tăng tranh cãi Vì ái bị chê nhiều Bí-sô tu chỉ quán Chứng đắc quả tịch tịnh. Ý tham như ruộng tốt Thuận mưa gió, lớn nhanh Ai xa lìa tham ái Phiền não không quấy phá. Nếu có ít tham dục Như giọt nước trên sen Người dễ trừ phiền não Được gọi là bậc Trí. Chặt cây không bứng gốc Chặt rồi vẫn mọc lại Diệt tham không tận gốc Diệt rồi sinh lại ngay, Diệt tham như làm ruộng Cày bừa bỏ cỏ rác Thương mạ, không nhổ cỏ Hạt lúa sẽ không chắc. Tâm tham và tâm ái Xét rõ từ một gốc Làm ác phải chịu khổ Sao không sinh hối hận? Tánh tham hạt giống đầu Tánh ái thọ bào thai Hữu tình luyến ái mãi Khó thoát được luân hồi. Chư Thiên và loài người Vì ái nên ở đây Các kết sử theo ái Không ngừng giây phút nào. Qua rồi sinh buồn lo Đọa địa ngục mới biết Theo dòng ái không ngừng Lưới dục che vết thương Thêm đói khát vướng víu Luôn luôn tăng khổ thọ. Ví như tự làm tên Lại làm mình bị thương Tên bên trong cũng vậy Tên ái hại hữu tình. Ai hiểu biết như vầy Ái khổ duyên sinh hữu Không dục, không hữu tưởng Bí-sô thật giải thoát.  <詞 id="50949752">Phẩm 4: PHÓNG DẬT Giới là đường cam lộ Phóng dật là đường chết Không tham thì bất tử Mất đạo là tự sát. Bậc Trí giữ đạo thắng Không bao giờ mê loạn Không tham được hỷ lạc Từ đó đắc Thánh đạo. Hằng tư, tu thiện pháp Thường tự giữ kiên cố Bậc Trí cầu tịch tịnh Được kiết tường tối thượng. Mê say như tự nhốt Bỏ được là bậc Hiền Đã lên lầu trí tuệ Thoát ách nạn được an. Người trí xem kẻ ngu Ví như núi với đất Nên bỏ tâm kiêu mạn Người trí học tuệ sáng. Hành động không phóng dật Khắc kỷ điều phục tâm Khéo làm ngọn đèn trí Tự phá tan tối tăm Thường sống trong chánh niệm Ý tịnh dễ diệt trừ. Tự chế sống đúng pháp Không làm mất tiếng tốt Chuyên tâm không phóng dật Học tập giới Mâu-ni. Không gần pháp hữu lậu Không thân cận phóng dật Không trồng gốc tà kiến Không tăng ác trong đời. Chánh kiến đạo tăng thượng Quan sát bằng tục trí Trải qua trăm ngàn đời Không bị đọa địa ngục. Người tu tránh phóng dật Kẻ ngu, hành động xấu Chỉ quán không tán loạn Như tài chủ giữ kho. Đừng tham ưa tranh cãi Cũng chớ đắm dục lạc Tư duy không phóng dật Chắc chắn được an lạc. Không làm theo phóng dật Chế ngự lậu đến cùng Phóng dật bị ma bắt Như sư tử bắt nai. Phóng dật có bốn việc Ưa phạm vào vợ người Một ngục, hai ít phước Ba bị chê, bốn ngủ. Vô phước đọa nơi ác Sợ lại sợ ít vui Phép vua xử tội nặng Chết rồi đọa địa ngục. Không tạo ra gốc tình Không làm theo tình cảm Không nghó đến đường tà Việc kẻ ngu mong cầu. Bậc Trí như đèn sáng Kẻ tối theo ngọn đuốc Hướng dẫn người thế gian Như mắt dắt người mù. Ai hành động bất thiện Như người không có mắt Đi đường rất khó khăn Đường hiểm lòng sợ hãi. Ai tăng trưởng thiện pháp Ma vương không hại được Lậu tận chứng tịch diệt Được quả vị chân thật. Ai tăng trưởng pháp ác Bị ma vương sai khiến Mất đạo tịch diệt rồi Chịu khổ vô cùng tận. Gọi là người trì pháp Nào phải học tụng nhiều Ai chỉ nghe một ít Hành đủ là trì pháp. Tuy học tụng nhiều nghóa Phóng dật, không làm đúng Như kẻ đếm bò người Khó hưởng Sa-môn quả. Ai nghe ác, nhẫn chịu Nói và làm đáng khen Tiêu trừ tham, sân, si Họ được Sa-môn tánh. Tán thán không phóng dật Chê bai kẻ phóng dật Được quả báo trời người Nơi tối thượng thù thắng. Người nào không phóng dật Được bậc Trí ngợi khen Phát triển hành động thiện Thường sinh các pháp thiện. Ai sống theo phóng dật Hiện đời không ích gì Sao an nhiên như vậy Lại cho là có trí. Bí-sô phải cẩn thận Phóng dật nhiều nạn lo Như voi bị sa lầy Khổ quá sâu khó cứu. Bí-sô phải cẩn thận Phóng dật nhiều nạn lo Quét sạch các tội trần Như gió thổi lá rụng. Bí-sô phải cẩn thận Phóng dật nhiều nạn lo Trói sâu trong kết sử Như lửa đốt củi khô. Bí-sô phải cẩn thận Phóng dật nhiều nạn lo Từng bước theo thứ lớp Diệt tận các kết sử. Bí-sô phải cẩn thận Phóng dật nhiều nạn lo Giải rõ nghóa từng câu Tịch tịnh an ninh mãi. Bí-sô phải cẩn thận Phóng dật nhiều nạn lo Ai tiêu trừ phiền não Được pháp lạc Niết-bàn. Không phát sinh phóng dật Cần phải tu thiện pháp Đời này đến đời sau Được sống với pháp lạc. Không phát sinh phóng dật Phiền não tự nhiên tiêu Học tập vững thiện pháp Quyết định chứng Niết-bàn. Hành động luôn phóng dật Không lúc nào chịu ngừng Khi chết đọa địa ngục Đau khổ cũng chẳng ngưng. Không nghó đến phóng dật Không hành động phóng dật Ngủ cũng không phóng dật Đây là giới ngăn che. Cách ly, không tương ưng Khiến không quên chánh niệm Thường điều phục tà niệm Trần cấu tất tiêu trừ. Bí-sô phải cẩn thận Trì giới chớ phá hoại Khéo hộ trì tự tâm Đời này và đời sau. Bí-sô chớ phóng dật Bỏ nhà theo lời Phật Giũ sạch quân vô thường Như voi vượt khỏi ao. Y pháp Tỳ-ni này Không nghó làm phóng dật Phá nát vòng sinh tử Vónh viễn hết khổ não.  <詞 id="50949753">Phẩm 5: ÁI LẠC Luyến ái sinh buồn lo Luyến ái sinh sợ hãi Ai không còn luyến ái Nào có sợ, buồn lo. Luyến ái sinh ưu sầu Luyến ái sinh sợ hãi Ai viễn ly luyến ái Dứt sạch hết cuồng loạn. Người sống trong ưu sầu Cuộc đời khổ vô cùng Vì nhớ nghó ân ái Không nhớ thì không buồn. Thế nên không nên nhớ Nhớ chính là khổ lụy Không nên bị ràng buộc Vào nhớ hay không nhớ. Nhớ thương tìm phương pháp Nhưng không đúng không làm Lập tuệ làm việc lớn Tự chứng Đệ nhất tôn. Chớ thân cận người yêu Không gần gũi kẻ ghét Yêu không gặp thì khổ Gần ghét tất ưu sầu Yêu, ghét sinh sầu khổ Tiêu diệt thiện căn người. Luyến ái đến đời sau Bạn bè nhiều thân quyến Sống trong ưu sầu hận Thương phải lìa thật khổ. Nhớ sắc đẹp màu vàng Sống riêng trên cõi trời Vui tận cùng, hại đến Bị Diêm vương bắt đi. Người nào suốt ngày đêm Diệt ý luyến ái sắc Tự đào bứng gốc ái Không còn đi đường chết. Hình sắc đẹp hay xấu Sắc đáng yêu hay không Nếu tham đắm vào sắc Đều bị phóng dật sai. Người tự nhớ ái dục Không gặp phải việc ác Điều này khó xảy ra Yêu thích là gốc ác. Ai nhớ nghó đến dục Cần phải khéo hộ trì Như phòng hộ biên cương Xây tường hào chắc chắn. Như giữ thành biên cương Trong ngoài đều chắc chắn Phải tự phòng hộ mình Sau đó không hối hận Khi lỗi sinh ưu phiền Không lâu đọa địa ngục. Tâm tìm khắp các hướng Cùng với cả trung ương Chẳng có chúng sinh nào Yêu kẻ khác hơn mình Đem mình so mạng khác Thế nên chớ hại người. Mọi người đều sợ chết Ai cũng sợ dao gậy Ví dụ tha thứ mình Chớ giết chớ đánh đập. Ví như người đi xa An toàn trở về nhà Thân quyến cũng vui mừng Chào đón nhau tốt đẹp. Người ưa phước làm thiện Đến đâu cũng thành đạt Tự hưởng nhiều quả phước Như thân quyến đến mừng Học tập theo giáo pháp Cấm chế tâm bất thiện. Gần đạo ai cũng mến Xa đạo chẳng ai thân Gần đạo và xa đạo Chỗ đi đến khác nhau Gần đạo thì sinh Thiên Xa đạo đọa địa ngục. Ưa pháp, thành tựu giới Thành tín, vui tu tập Thường tự răn bảo mình Được mọi người yêu kính. Được mọi người kính trọng Đều do chính mình làm Đời này được tiếng khen Đời sau sinh cõi trời. Dạy giáo pháp khiến làm Ngăn cấm việc phi pháp Được người thiện kính yêu Kẻ ác sẽ xa lánh. Người thiện và bất thiện Hai hạng này không ngoài Thiện thì sinh cõi trời Bất thiện đọa địa ngục.  <詞 id="50949754">Phẩm 6: TRÌ GIỚI Người trí luôn giữ giới Được ba loại phước báo Được tiếng khen và lợi Đời sau sinh cõi trời. Nên gần bậc Trì giới Hộ giới, trí sáng ra Được thành tựu chánh kiến Đời này được an tịnh. Trì giới được khoái lạc Làm thân không phiền não Đêm ngủ được nhẹ nhàng Thức dậy luôn hoan hỷ. Giới đến già, chết yên Thiện giới hộ an lành Tuệ là báu của người Phước đức thoát giặc nạn. Pháp gì thiện trọn đời? Pháp gì làm an tónh? Pháp gì báu của người? Pháp gì trộm không lấy? Giới pháp an trọn đời Giới pháp làm an tónh Tuệ là báu của người Phước không bị mất trộm. Tu giới, hành bố thí Làm phước gieo ruộng tốt Nhờ đó đến bờ kia Thường đến chỗ an lạc. Bí-sô lập Giới đức Hộ trì các căn môn Ăn uống biết tiết độ Ngủ thức luôn tỉnh giác Ý thường sống giác ngộ Ngày đêm tinh cần học Lậu tận, tâm minh giải Đạt đến đạo Niết-bàn. Bậc Trí giữ cấm giới Chuyên tâm tu trí tuệ Bí-sô không phiền não Đắc quả cuối thoát khổ. Dùng giới điều phục tâm Thủ hộ chánh định ý Trong tu học chỉ quán Chánh niệm đạt chánh trí. Trừ bỏ các tội lỗi Hết mạn, chớ sinh nghi Trọn đời cầu giới pháp Chớ xa lìa Thánh niệm. Giới, định, tuệ, giải thoát Cần phải khéo quan sát Đã thoát ly trần cấu Phiền não hết, không sinh. Sống thanh bạch giải thoát Ngu si bị diệt tận Siêu việt cảnh giới ma Như mặt trời chiếu sáng. Ngã mạn và si mê Bí-sô phải tránh ngay Ba học Giới, Định, Tuệ Cầu đủ chớ tránh xa. Đã không sống phóng dật Chớ tưởng niệm các trần Nhờ vậy bỏ ấm, cái Không sinh các chướng kia. Bí-sô trì cấm giới Thường thấy học như vậy Đi thẳng đường Niết-bàn Mau đắc đạo thanh tịnh. Hương Phù dung, Chiên-đàn Hương hoa không ngược gió Hương đức tỏa ngược gió Đức người tiếng thơm vang . Ô-bát-phược-lý-sử Da-la-nga, Chiên-đàn Các loại hương hoa ấy Không sánh bằng hương Giới, Người nào hằng trì giới Thanh tịnh không phóng dật Chánh trí đắc giải thoát Gọi là nơi an lạc. Đạo này thật tối thượng Trừ thiền định của ma Đạt đến đường Bát chánh Đức Hiền thánh khó lường.  <詞 id="50949755">Phẩm 7: THIỆN HÀNH Xem chừng thân làm ác Chân chánh giữ gìn thân Người thân không làm ác Thường tu tập thiện hạnh. Xem chừng miệng nói ác Chân chánh giữ gìn miệng Người miệng không nói ác Miệng thường nói lời thiện. Xem chừng ý nghó ác Chân chánh giữ gìn ý Người ý không nghó ác Ý thường nghó điều thiện. Thân không được làm ác Miệng không được nói ác Ý không được nghó ác Và những pháp xấu ác. Thân tu tập việc thiện Miệng cũng tu việc thiện Ý tu tập việc thiện Không còn dục và lậu. Thân thường tu thiện hạnh Miệng, ý cũng như vậy Đời này và đời sau Luôn được sống chỗ thiện. Nhân từ không giết hại Thường giữ thân làm thiện Đắc địa vị vô tận Đến đâu cũng an ổn. Không giết là nhân từ Cẩn thận, lời không lỗi Đắc địa vị vô tận Đến đâu cũng an ổn. Trước đây, thân làm ác Nay phải tự hối hận Thân không phóng dật nữa Trí sinh, tội tiêu diệt. Trước đây, miệng nói ác Nay phải tự hối hận Nếu không nói dối nữa Trí sinh, tội tiêu diệt. Trước đây, ý nghó ác Nay phải tự hối hận Tâm ý thường thanh tịnh Trí sinh, tội tiêu diệt. Rất thận trọng hành động Rất thận trọng lời nói Ý nghó rất thận trọng Cẩn thận các quan hệ Nơi này là bất tử Đến đâu cũng an vui. Lành thay, giữ gìn thân Lành thay, giữ lời nói Lành thay, giữ gìn ý Lành thay, giữ tất cả Bí-sô hộ trì khắp Diệt hết cảnh giới khổ. Giữ miệng ý thanh tịnh Thân không làm việc ác Thanh tịnh ba nghiệp này Là đạo của Phật dạy.  <詞 id="50949756">Phẩm 8: NGỮ NGÔN Nói dối đọa địa ngục Có làm nói không làm Hai tội đều phải chịu Do nghiệp tự dẫn đi. Người ôm lòng bạo ác Búa trong miệng đưa ra Thế nên tự chém thân Đều do nói lời ác. Người nói pháp tự vui Miệng nói vô lượng nghóa Nếu giúp người có thai Ta không ngại chú nguyện. Nói xấu, nói xấu lại Cả hai đều là xấu Thích tranh cãi bằng miệng Không ai an ổn cả. Tranh vì chút lợi nhỏ Như mất cả tài bảo Do đó sinh tranh đấu Ý hướng đến đường ác Trăm ngàn Ni-la-phù Và ba mươi sáu ngục. Phỉ báng bậc Hiền thánh Miệng ý phát điều ác Vô đạo đọa đường ác Tự tăng khổ địa ngục. Lánh ngu, tu ý nhẫn Niệm sự thật, không phạm Ai dựa vào giàu có Sống mượn danh Hiền thánh Kẻ ngu đọa đường ác Còn muốn làm tà kiến. Đã mất dịp tốt này Lại van vái nguyện cầu Không sao thấy Thánh đế Huống chi đạt cứu cánh. Tre trúc khi sinh trái Là tự hại thân mình Nên nói ra lời thiện Không diễn giáo pháp ác Từ thiện được giải thoát Làm ác không thoát được. Hiểu rõ là bậc Hiền Nên thoát khỏi đường ác Bí-sô ý khiêm tốn Phải giữ lời trung tín Nói đúng nghóa, đúng pháp Ngôn ngữ thật dịu dàng Khéo nói pháp Hiền thánh Nói pháp như Hai pháp Nói niệm như Ba niệm Nói đế như Bốn đế Người nói lời như vậy Tất tâm ý an vui. Không khắc bạc chúng sinh Thế nên nói lời thiện Lời nói hợp với ý Cũng làm cho hoan hỷ Không nên gây ác ý Nói ra mọi người vui. Nói thành thật ngọt ngào Thuyết pháp không gì hơn Nói thật nghóa như pháp Là lập nền móng đạo. Người nói đúng lời Phật Phước này được diệt độ Vì thoát được bờ khổ Nên nói là cao thượng.  <詞 id="50949757">Phẩm 9: NGHIỆP Phải viễn ly một pháp Là người nói dối trá Không ác nào không làm Đời sau không thoát khổ. Thà nuốt viên sắt nóng Khát uống nước đồng sôi Không lấy thân vô giới Ăn vật của tín thí. Người phạm giới phóng dật Như cục thịt giữa đời Không tàm quý sợ tội Sau thọ khổ địa ngục. Người nào sợ quả khổ Không thích hành động khổ Chớ tạo các nghiệp ác Nhớ vậy để sửa đổi. Hăng say làm việc ác Tự làm bảo người làm Không thoát khỏi quả khổ Muốn tránh nào có được. Không lên trời xuống biển Không vào giữa lòng núi Những nơi này không thể Thoát nạn ác đã gây. Chúng sinh có khổ não Không thoát khỏi già chết Chỉ có bậc Nhân trí Tội không trói buộc được. Nói dối cầu của cải Từ đó làm bất chánh Vu oan người lương thiện Mưu hại bậc Thiện só Tội trói những hạng ấy Chìm sâu trong hố hiểm. Người nào biết hành động Xử tốt với kẻ xấu Làm vậy lợi cho mình Không bao giờ thất bại. Thân cử động thế nào Chỉ có bóng đi theo Đi đứng hay qua lại Hình bóng không lìa thân Không những bóng tùy thân Thân cũng không rời bóng Như hành động thiện ác Luôn theo thân không mất. Tham đắm ăn vị độc Không theo lời Phật dạy Bị hại vì chất độc Sau mới tự giác ngộ. Tâm ngu không khai ngộ Làm ác, không theo Phật Chịu đau khổ địa ngục Mới chịu hiểu lời dạy. Khinh thường việc làm ác Đã làm, thân phải chịu Khóc than nhận tội báo Tội tùy theo hành động. Ác, không nhận quả ngay Như vắt lấy sữa bò Tội âm thầm theo ta Như tro che trên lửa. Ác, không nhận quả ngay Như lưỡi kiếm bén nhọn Không nghó đến đời sau Sẽ chịu quả báo khổ. Ác bị ác trói buộc Làm ác không tự giác Gặp ác, biết ác đến Nhận ác do làm ác. Như sắt sinh rỉ sét Trở lại ăn thân sắt Tâm mình sinh ra ác Ác hại lại thân mình.  <詞 id="50949758">Phẩm 10: CHÁNH TÍN Tín, tàm, giới, bố thí Thượng só khen pháp này Đạo này, Minh trí dạy Được sinh lên Thiên giới. Ngu không tu phạm hạnh Cũng không khen bố thí Chánh trực, tùy hỷ thí Người ấy đời sau vui. Tín làm người chân chánh Niệm pháp được sống an Chánh tín, được cao thượng Đức, sống lâu có trí. Gì làm người cao thượng Làm gì được hoan hỷ Việc gì quan trọng nhất Sống thọ, thọ nào hơn? Tín làm người chân chánh Niệm pháp sống an ổn Chân thật, tâm cao thượng Đức, sống lâu có trí. Có tín tài, có đạo Tự chứng pháp diệt độ Nghe hiểu sinh trí tuệ Được thoát hết triền phược. Chánh tín theo giới pháp Hành trì bằng tâm tuệ Vững mạnh vượt sân hận Từ đó thoát vực sâu. Tín làm giới thành tựu Được sống lâu trí tuệ Đến đâu cũng làm vậy Luôn luôn được cúng dường. Bố thí lẫn tranh đấu Bậc Trí không làm vậy Khi thí, không tranh đấu Hãy thí, chớ nghi ngờ. Cách này ngoài thế lợi Tuệ tín là mẹ trí Tài này, báu xuất thế Còn gia sản không bền. Muốn gặp bậc Chân chánh Ưa thích nghe giáo pháp Phải bỏ tâm xan cấu Đây là Tín tối thượng. Tín làm vượt sông hữu Phước này không bị mất Ngăn chận được kẻ trộm Vui Sa-môn an tịnh. Được Sa-môn đi đến Người trí thấy vui mừng Và người chánh tín khác Nghe thì sinh hoan hỷ. Ai có lòng áo não Tham ăn mặc của người Ngày đêm họ say mê Không sao chứng chánh định. Ai trừ diệt lòng tham Như chặt cây thốt nốt Người ấy ngày hay đêm Đều đắc được chánh định. Bất tín, chẳng tu hành Tìm lỗi trong lời nói Như lấy nước suối trong Lại quậy bùn trong suối. Bậc Trí tín mới làm Vui nhận dòng thanh tịnh. Như khéo lấy nước suối Chọn trong, không gây đục. Tín trí không hại người Gần Trí và Hiền nhân Tránh xa kẻ không tốt Thân học người tốt đẹp. Ưa tín và không ưa Yên lặng tự suy nghó Lánh xa kẻ bất tín Tin làm theo nhân đức. Vô thường và dục tham Phóng dật cùng ái lạc Giới, thiện hạnh, ngữ ngôn Tín, nghiệp là mười phẩm.  <詞 id="50949759">Phẩm 11: SA-MÔN Đoạn lậu, hàng phục tặc Ly dục gọi phạm hạnh Không phạm giới Mâu-ni Nguyện nào cũng mỹ mãn. Ai tu hành lơ là Làm thiện lẫn bất thiện Phạm hạnh không thanh tịnh Không thể đắc quả lớn. Ai hành động trì hoãn Ý lười, hãy trừ đi Tu tập hạnh thanh tịnh Chứng đến quả Vô dư. Như người cầm kiếm bén Không chặt, tất đứt tay Sa-môn không tự chế Phải rơi địa ngục ngay. Lại như cầm kiếm bén Giữ chặt, không đứt tay Sa-môn giữ cấm giới Đã đến gần Niết-bàn. Chẳng hiểu thì khó đoạn Sa-môn ít trí tuệ Các tưởng quấy nhiễu hoài Kẻ ngu bị khổ não. Sa-môn, chẳng nết hạnh Phóng ý, không tự chế Dính mắc theo từng bước Chỉ chạy theo vọng tưởng, Học khó, trừ tội khó Sống tại gia cũng khó Lợi hòa đồng quân khó Không gian nan nào bằng. Thân mặc áo ca-sa Không từ bỏ việc ác Thường nghó, thường làm ác Kẻ này đọa đường ác. Vì sợ hãi, sợ tội Giả danh làm Sa-môn Thân mặc Tăng-già-chi Như lột vỏ Sa-la. Gọi là bậc Trưởng lão Không phải vì tuổi già. Thân suy, râu tóc bạc Nhưng ngu không biết tội. Người biết rõ tội phước Thân tịnh, tu phạm hạnh Đức sáng xa thuần khiết Đây gọi là Trưởng lão. Gọi là bậc Sa-môn Chẳng vì cạo râu tóc Nói dối, nhiều tham ái Có dục như phàm phu. Đời gọi ngươi Sa-môn Ngươi cũng xưng Sa-môn Bộ dạng giống Sa-môn Ví như cò rình cá Như ly, thật không ly Ca-sa trừ không trừ Trì bát thật không trì Phi tục, phi Sa-môn. Gọi là bậc Sa-môn Tiêu diệt tội Đột-la Giữ cả điều lỗi nhỏ Mới là Chân phạm hạnh. Gọi là bậc Sa-môn Ngăn tâm, diệt vọng tưởng Tiêu trừ hết uế cấu Nên gọi người xuất gia. PHÁP TẬP YẾU TỤNG KINH <卷 id="50949760">Quyển 2 <詞 id="50949761">Phẩm 12: CHÁNH ĐẠO Chánh đạo Tứ thánh đế Quán sát bằng trí tuệ Phá hoại ái luân hồi Như gió thổi bụi bay. Người thấy được Thánh đế Nên tịch tịnh quán sát Diệt phiền não tà kiến Như mưa sạch bụi trần. Bát chánh, đạo Tối thượng Tứ đế gom thiện pháp Đạo này là vô vi Đèn trí chiếu ngu tối. Đạo là tám chân diệu Thánh đế trên bốn câu Pháp vô dục tối thượng Mắt sáng quan sát rõ Trí làm cho giải thoát Hỷ lạc chứng vô vi Người biết thọ chánh pháp Đoạn hẳn sinh già chết. Tất cả hành vô thường Quán đúng vậy bằng tuệ Ai giác ngộ đau khổ Đường này, đạo thanh tịnh. Tất cả hành đều khổ Thấy đúng vậy bằng tuệ Ai giác ngộ đau khổ Đường này, đạo thanh tịnh. Tất cả hành đều không Thấy đúng vậy bằng tuệ Ai giác ngộ đau khổ Đường này, đạo thanh tịnh. Tất cả pháp vô ngã Thấy đúng vậy bằng tuệ Ai giác ngộ đau khổ Đường này, đạo thanh tịnh. Ta đã dạy Đạo đế Tên ái đã bắn rồi Phải nỗ lực tự thân Thọ trì đúng lời Phật. Ta đã dạy Đạo đế Nhổ tên ái cứng bén Phải nỗ lực tự thân Thọ trì đúng lời Phật. Đạo này không pháp khác Tịnh do thấy sự thật Hướng đến diệt các khổ Phá tan hết ma quân. Đạo này không lệch nhau Thấy đúng là chứng quả Hướng đến diệt các khổ Phá tan hết ma quân. Đạo này không có lỗi Một hướng như thác chảy Như Năng Nhân nhập định Diễn đạo pháp giữa chúng. Thấy rõ hết sinh tử Chứng đạo vì cứu trợ Đạo này qua, đi qua Vượt dòng đến bờ kia Đạo cứu cánh thanh tịnh Cạn sạch nguồn sinh tử. Biện tài không biên giới Thấy rõ, tuyên thuyết đạo Tiến đến uống cam lộ Trước chưa nghe pháp luân Chuyển vì thương chúng sinh Kẻ lễ bái phụng sự Dạy họ vượt ba cõi Niệm thiện trong ba niệm Ba niệm, xa niệm ác Từ niệm mới hành động. Diệt, chính là chánh đoạn Niệm tam quán là chuyển Đạt đến đạo Vô thượng Được ba trừ, ba nhóm Tu niệm đến vô lượng Trừ được cấu ba hữu. Giữ ý đưa đến định Sức trí tuệ thiền định Đã định, diệt ngoại loạn Pháp thế gian sinh diệt. Tất cả đều vô biên Giác đạo chứng giải thoát An lạc vô cùng tận. Chứa thiện được quả thiện Được tán thán danh dự Đạt tám phẩm Hiền thánh Quả chứng của đường tu.  <詞 id="50949762">Phẩm 13: LỢI DƯỠNG Trổ buồng, cây chuối chết Lau chết vì ra bông La mang thai nên chết Người tham lợi mạng vong. Như vậy, tham rất hại Do ngu si sinh ra Ngu vì tham hại đức Đầu rơi vãi trên đất. Tham lợi, tánh không thiện Bí-sô chớ ham muốn Trú xứ nhiều luyến ái Mong cầu người cúng dường. Tại gia và xuất gia Nhiều tộc họ ngu si Tham lợi sinh tật đố Ta phải hàng phục nó. Ngu vì suy tưởng ngu Ngày đêm dục mạn tăng Khác thay được lợi dưỡng Không đồng hướng giải thoát Người nói việc tri túc Bí-sô chân Phật tử Không tham đắm danh dự Hoan hỷ là người trí. Không tham ái gì cả Không nịnh bợ người khác Không sống lệ thuộc người Phải tự giữ pháp hành. Tự lợi vẫn không tham Huống chi danh kẻ khác Trăm vị như dầu xe Nuôi thân để hành đạo. Bí-sô tham lợi dưỡng Không đắc Tam-ma-địa Tri túc thường tịch tịnh Thành tựu được chỉ quán. Bí-sô lánh danh lợi Biết đủ chẳng tham cầu Ba y, ăn tiết độ Chánh mạng, sống an vui. Bí-sô không bỏ lợi Như sống cùng rắn độc Ngủ hay thức đều sợ Đều do tham tà mạng. Bí-sô không bỏ lợi Vui này rất hạ liệt Phải quán sát các pháp Thiếu trí khó giải thoát. Cẩn thận thường y giới Trí giả khen không tham Tịnh hạnh chánh căn lực Cần phải tự tư duy. Đắc đầy đủ ba minh Giải thoát chứng Vô lậu Kẻ trí hẹp, biết cạn Biết lấy đâu nhớ nghó. Họ đối với ăn uống Sống dựa vào người khác Mà có pháp ác sinh Do ganh tị lợi dưỡng. Lợi mình kết nhiều oán Uổng mặc ba pháp y Chỉ mong ăn uống ngon Không phụng hành Phật dạy Phải biết lỗi lầm này Lợi dưỡng thật đáng sợ Trí cạn không xét kỹ Bí-sô phải bỏ tham. Bí-sô dạy xuất gia Phải điều phục ba nghiệp Không sống bằng tà mạng Tâm khéo luôn tư duy. Bệnh nhỏ cũng khó chịu Lợi dưỡng rất khó bỏ Cúng dường, tâm không động Trời, Rồng đều kính lễ.  <詞 id="50949763">Phẩm 14: OÁN GIA Không oán lại gây oán Tạo nghiệp nói xấu người Ngu mê bị luân hồi Đời này đến đời sau. Trước tạo nghiệp hữu lậu Sau làm hại đến người Cả hai làm hại thân Như chim sa vào lưới. Phá người là tự phá Oán gia gặp oán gia Hủy người là tự hủy Giận người là tự giận. Hạnh Sa-môn thế nào Không biết gốc Chánh pháp Mạng sống bị ngắn ngủi Bỏ oán lại kết oán. Chúng cùng nhau hủy báng Đều nói lời giận dữ Nhẫn, tâm vui bình đẳng Nhẫn này không sánh được Xương nát thì qua đời Bò ngựa chết tiền mất Nước bị chia thì loạn Đoàn kết thì thành công. Các người đừng gây ác Pháp này hết oán thù Người oán ta nhẫn thọ Thật xứng danh bậc Trí. Kẻ ngu mê ưa khoái Ai biết vậy thì thắng Hiện tại không ý oán Tương lai không hận thù. Dùng oán thù trả oán Không sao được hạnh phúc Nhẫn nhục oán tự tiêu Đây là pháp Như Lai. Nếu bị người mắng chửi Để họ thắng, ta thua An lạc theo ý ấy Oán phải tự chấm dứt. Người nào cùng bạn lành Cùng đi trong thế gian Không giữ chút oán nào Phải nhớ đồng ý họ. Nếu không có bạn lành Thà đi lại một mình Để du lịch khắp nơi Độc thiện không gây ác. Học không bạn bằng mình Lại không có thân hữu Thà hành thiện một mình Không làm bạn kẻ ngu. Thích giới học pháp hành Cần gì lắm bạn bè Như rồng thích vực sâu Voi ưa nơi đồng trống.  <詞 id="50949764">Phẩm 15: ỨC NIỆM Niệm thở vào thở ra Tư duy khắp sự thật Thường hành theo tuần tự Hiểu được lời Phật dạy. Đi đứng luôn tỉnh giác Nằm ngồi đều chánh niệm Người này chiếu sáng đời Như mây tan trăng hiện. Bí-sô phải ghi nhớ Hiện tại lợi, tương lai Đạt đến chỗ Tối thắng Thoát khỏi cảnh tử sinh. Ai thấy ngay thân này Do sáu xúc hoạt động Bí-sô thường nhất tâm Nên tự biết Niết-bàn Vì có các niệm này Tự thân luôn đạt hạnh Ai không làm như vậy Không đạt được ý hành. Người làm theo bản hạnh Vượt qua buồn vì ái Ý niệm luôn thức tỉnh Nhất tâm định hoan hỷ. Ý niệm luôn thức tỉnh Giải thoát nhất tâm lạc Tùy thời hành các pháp Vượt qua cõi sinh tử. Bí-sô tâm thức tỉnh Cùng ý niệm tương ưng Đoạn sinh tử phiền não Chứng đắc quả Viên tịch. Thường lắng nghe diệu pháp Tự thức tỉnh ý mình Hiểu vậy là bậc Hiền Không còn bị sợ hãi. Ý luôn luôn tỉnh giác Học tập cả ngày đêm Giải thoát, pháp cam lộ Quyết định đắc Vô lậu. Người nào được thiện lợi Nhờ quy y Đức Phật Thế nên ngày hay đêm Thường nhất tâm niệm Phật Người nào được thiện lợi Vì quy y chánh pháp Thế nên ngày hay đêm Thường nhất tâm niệm Pháp. Người nào được thiện lợi Nhờ quy y Tăng bảo Thế nên ngày hay đêm Thường nhất tâm niệm Tăng. Thanh văn của Cù-đàm Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Phật. Thanh văn của Cù-đàm Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Pháp. Thanh văn của Cù-đàm Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Tăng. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Giới. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Thí. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Thiên. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Thường nhất tâm niệm Thân. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Tónh lự. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Bất sát. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Không trộm. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm thường niệm Không. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Vô tướng. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Vô nguyện. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Xuất thế. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Ý lạc. Đệ tử Đức Năng Nhân Luôn chánh niệm tỉnh giác Nên cả ngày và đêm Nhất tâm niệm Viên tịch.  <詞 id="50949765">Phẩm 16: THANH TỊNH Tự giác ngay đương niệm Khi làm chớ hư vọng Tu tập thật ổn định Khi kết quả chân thật. Làm người phải tìm cách Tự làm ra tài sản Người tự quán cũng vậy Nguyện làm đạt kết quả. Nằm ngồi tìm phương pháp Đi đứng luôn tinh tấn Như thợ luyện vàng ròng Trừ vô minh trần cấu. Không bị tối che đậy Thoát hẳn khổ già chết. Không xấu hổ lại hổ Xấu hổ lại không hổ Không nên sợ lại sợ Phải sợ lại không sợ. Sống làm người tà kiến Chết phải đọa địa ngục. Người trước đây phóng dật Sau bỏ không phạm nữa Là ánh sáng chiếu đời Như mây tan trăng hiện. Người trước đây phóng dật Sau bỏ không phạm nữa Dùng thiện trừ phóng dật Là ánh sáng chiếu đời. Người nào làm tội ác Tu thiện thì tội diệt Thế gian do đắm trước Nên không nhớ nghóa này. Xuất gia khi trẻ tuổi Cầu pháp Phật vi diệu Là ánh sáng chiếu đời Như mây tan trăng sáng. Đời này không gây hại Khi chết không lo buồn Thấy đạo nên không sợ Thoát khổ được an ổn. Đời này không gây hại Khi chết không lo buồn Thấy đạo nên không sợ Hơn hết trong quyến thuộc. Diệt trừ nghiệp ô trược Chỉ tu hạnh bạch tịnh Vượt ái được thanh tịnh Vứt bỏ hạnh uế ác. Trì giới thường thanh tịnh Bô-sa-tha thanh tịnh Ba nghiệp hằng thanh tịnh Thanh tịnh gọi xuất gia. Ý ái dục là ruộng Dâm, nộ, si là giống Bố thí người vượt đời Được phước đức vô cùng. Ví như ruộng xấu ác Sân nhuế mọc chằng chịt Thế nên phải dọn uế Đạt kết quả vô cùng. Ví như ruộng xấu ác Ngu mạn sinh chằng chịt Thế nên phải bỏ mạn Đạt kết quả vô cùng. Ví như ruộng xấu ác Keo kiệt mọc chằng chịt Nên phải bỏ keo kiệt Đạt kết quả vô cùng. Ví như ruộng xấu ác Ái lạc mọc chằng chịt Thế nên phải đoạn ái Đạt kết quả vô cùng. Sáu tâm vương là chủ Ái nhiễm là thân quyến Không nhiễm thì thoát ái Nhiễm trước là ngu si. Thành này xây bằng xương Trang trí bằng máu thịt Nếu mở rộng các cửa Giặc kết tất tung hoành. Có duyên thì tăng khổ Quán mười hai duyên ấy Diệt nó do trí đức Không phải nhờ ngu ngoài.  <詞 id="50949766">Phẩm 17: THỦY DỤ Tịnh tâm thường ghi nhớ Không còn có tham ái Đã vượt vực ngu si Như ngỗng ở ao khô. Tâm đã quyết vứt bỏ Bay lượn tận hư không Tu hành xuất thế gian Phá tan chúng ma quân. Trẻ không tu phạm hạnh Già không giữ tài sản Ngu si tham ngủ nghỉ Do ta không tu thiện. Trẻ không tu phạm hạnh Già không giữ tài sản Uyên ương giữ ao không Giữ vậy chẳng ích gì! Đừng khinh tội ác nhỏ Cho là không quả báo Giọt nước tuy rất nhỏ Chảy dần đầy lu to Nghiệp ác tăng từ từ Từng chút thành to lớn. Đừng khinh việc thiện nhỏ Cho là không phước báo Giọt nước tuy rất nhỏ Chảy dần đầy lu to Nghiệp thiện tăng từ từ Từng chút thành to lớn. Như người vượt qua sông Cột bè thật kiên cố Đã qua hay chưa qua Thông suốt chính là qua. Phật Thế Tôn đã qua Phạm chí đang đi qua Bí-sô vào ao sâu Thanh văn cột chắc chắn Cần suối này làm gì Nước luôn luôn có đầy Nhổ sạch nguồn gốc ái Còn hướng đến dục gì! Tài công điều khiển thuyền Thợ làm cung uốn tên Thợ mộc bào chuốt gỗ Bậc Trí giỏi điều thân. Như dòng suối sâu sạch Trong suốt đến tận đáy Nghe pháp được thanh tịnh Bậc Trí sinh hoan hỷ. Như dòng suối sâu sạch Trong suốt đến tận đáy Người trí nghe Diệu pháp Hoan hỷ không cùng tận. Tâm nhẫn như mặt đất Bất động như hư không Nghe pháp như kim cương Hưởng vị thoát luân hồi.  <詞 id="50949767">Phẩm 18: HOA Ai tự chọn cảnh giới Bỏ địa ngục sinh Thiên Thuyết giảng pháp cú hay Như khéo nhặt hoa đẹp. Hữu học chọn cảnh giới Bỏ địa ngục sinh Thiên Giỏi thuyết giảng Pháp cú Như giỏi nhặt hoa đẹp. Dọn rừng chớ chặt cây Từ rừng sinh sợ hãi Dọn rừng hết không còn Bí-sô đắc viên tịch. Dọn rừng không sạch gốc Từ rừng sinh sợ hãi Còn chút nào chưa chặt Làm ý sinh triền phược. Dọn rừng chẳng sạch gốc Từ rừng sinh sợ hãi Tâm bị trói khó thoát Như bê luyến ái mẹ. Phải đoạn luyến ái như Nhổ gốc sen ao khô Thọ trì lời Phật dạy Hoan hỷ vui Viên tịch. Như hoa thật vừa ý Sắc đẹp nhưng không hương Lời nói thật hoa hòe Không làm được, vô ích. Như hoa thật vừa ý Sắc đẹp hương thơm lừng Lời nói thiện cũng vậy Làm có kết quả tốt. Ong lấy mật rồi bay Không hoại hương sắc hoa Vị Bí-sô cũng vậy Khi vào ra xóm làng Không chống họ tốt xấu Chớ nhìn làm không làm Hãy tự xét thân mình Làm đúng hay không đúng. Như ruộng mương nhơ bẩn Ở gần bên đại lộ Trong ấy hoa sen mọc Thơm sạch rất vừa ý. Có sinh phải có chết Phàm phu thích một bên Bậc Trí tuệ vượt ra Thật Thanh văn Phật tử. Tập hợp nhiều hoa đẹp Kết thành vòng rực rỡ Chúng sinh tạo căn lành Đời sau sống thù thắng Hoa mạt lý xinh đẹp Mạt-câu-la thanh tịnh Trừ sạch tham dục sân Bí-sô thơm tịnh khiết. Như người hái hoa đẹp Ý đắm đuối không rời Vì say ngủ, lụt trôi Bị tử thần bắt hết. Như người hái hoa đẹp Tâm đắm đuối không rời Ý muốn không biết chán Thường phải bị khốn cùng. Như người hái hoa đẹp Tâm đắm đuối không rời Chưa thu hoạch tài bảo Đã bị khốn cùng rồi. Thần chết không bắt gặp Tuệ sáng như tịnh hoa Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Ai trừ tham, sân, si Như bứng gốc hoa độc Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Nếu cắt đứt gốc tham Như hoa nổi trên nước Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Nếu cắt đứt gốc sân Như hoa nổi trên nước Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Nếu cắt đứt gốc si Như hoa nổi trên nước Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Như người kết vòng hoa Ý tham đắm không chán Bị độc hại suốt đời Ba căn thường triền phược. Quán thân như đồ đất Pháp huyễn như bóng ngựa Phá bẫy hoa của ma Thoát khỏi đường thần chết. Thân này như bọt nổi Biết là pháp huyễn hóa Phá bẫy hoa của ma Thoát khỏi đường thần chết. Chặt đứt gốc ngã mạn Như hoa nổi trên nước Bí-sô đến bờ kia Như rắn thoát vỏ cũ. Chặt đức gốc keo kiệt Như hoa nổi trên nước Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Chặt đức gốc tham ái Như hoa nổi trên nước Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ. Ai không còn phiền não Được quả của nhân lành Bí-sô đến bờ kia Như rắn lột vỏ cũ.  <詞 id="50949768">Phẩm 19: MÃ DỤÏ Ngựa được huấn luyện thuần Hành động theo ý muốn Tín giới và tinh tấn Định pháp yếu đầy đủ Được nghóa đúng của pháp Xử dụng lợi vô cùng Nhất tâm hành hòa nhẫn Thoát khỏi khổ luân hồi. Ý nhẫn hòa được định Đoạn trừ được khổ não Từ đó an trú định Như ngựa luyện thuần thục. Đoạn sân đắc vô lậu Như ngựa đã thuần thục Vượt xấu đến chỗ bằng Sau thọ sinh cõi trời. Tự chế giữa buông lung Tỉnh thức giữa say ngủ Tuấn mã so ngựa hèn Bậc hiền đức bỏ ác. Ai sống có tàm quý Trí tuệ tất thành tựu Dễ khuyên bảo tiến bộ Như roi với ngựa thuần. Như ngựa đã thuần thục Được nhà vua sử dụng Người tự chế được nghe Lời thành tín bậc Hiền. Tuy thường được luyện tập Như người mới cỡi ngựa Cũng như rồng voi giỏi Chẳng bằng tự luyện mình. Người không biết cỡi ngựa Không thể đi đến nơi Chỉ người tự điều phục Mới đến chỗ mong muốn. Người không biết cỡi ngựa Không thể đi đến nơi Chỉ người tự điều phục Mới diệt tất cả khổ. Người không biết cỡi ngựa Không thể đi đến nơi Chỉ người tự điều phục Được đến đường viên tịch. Phải thường tự điều phục Như kiềm chế ngựa lồng Người tự ngăn niệm được Vượt qua cảnh giới khổ Như ngựa xứng vua cỡi Địa vị ấy khó có Bí-sô khéo điều phục Giải thoát tất cả khổ. Chỉ người tự điều phục Ý giỏi như ngựa hay Cũng như rồng voi lớn Tự điều là tối thượng. Như vua cỡi ngựa trí Thật ít có trong nước Bí-sô khéo điều phục Đoạn sạch được triền phược. Chỉ người tự điều phục Tài giỏi này vô song Cũng như rồng voi giỏi Từng niệm đến bờ kia. Tự điều, làm thầy mình Tự quy cầu, tự độ Nên hết sức cẩn thận Như buôn mua ngựa trí.  <詞 id="50949769">Phẩm 20: SÂN HẬN Trừ sân dứt ngã mạn Viễn ly các phiền não Không đắm nhiễm danh sắc Không có bạn oan gia. Trừ sân được ngủ yên Hết hận không lo buồn Sân là độc căn bản Bí-sô làm cam lộ Hiền thánh phải trừ sạch Hết sân ngủ an lành. Người nổi tâm sân nộ Gây nhiều nghiệp bất thiện Ai trừ hận theo sau Lửa trí cháy mạnh lên. Không tàm lại không quý Lại ưa sinh sân nộ Người bị sân trói buộc Như nhà tối mất đèn. Dùng sức mạnh sân hận Sức ấy không phải sức Sân là pháp tầm thường Không biết khéo hưởng ứng. Có sức gần quân mạnh Không sức khiếp nhược lùi Nhẫn được là thượng tướng Phải nhẫn chớ yếu hèn. Bị mọi người khinh thường Chịu nhẫn là có sức Nhẫn được rất cao thượng Không được nhẫn vì yếu. Ta đối với người khác Kinh sợ nên không ngăn Biết họ quá sân hận Phải diệt lỗi trong ta. Cả hai làm một việc Ta giúp họ cũng vậy Như biết họ sân hận Nên nhẫn lỗi của họ. Cả hai làm hai việc Ta nhẫn họ cũng vậy Ngu cho ta hèn yếu Quán pháp cũng như vậy. Nếu ngu thắng bậc Trí Chỉ bằng lời thô ác Người muốn thường đắc thắng Bình tónh trước lời nói. Học tập theo bậc Trí Không thân cận kẻ ngu Nhẫn trước lời xấu ác Nên nói nhẫn đứng đầu. Khi giận không phát ngôn Yên lặng giữa mọi người Người bị giận bùng lên Chẳng biết mình làm gì. Nói đúng, không sân hận Thấy xin, nghó việc cho Ba phần có chỗ định Tự nhiên ở Thiên cung. Ngăn ý làm sao sân Sáng suốt tự giữ gìn Các trí định giải thoát Biết rõ không còn sân. Ai hành động ác ý Nộ có quả báo nộ Bị nộ không đáp lại Là thắng, kẻ đấu thua. Nhẫn nhục thắng oán hờn Thiện thắng kẻ bất thiện Người thắng vì làm thiện Chân thành thắng dối trá. Không sân và không hại Thường nhớ hạnh chân thật Kẻ ngu tự sinh sân Oán thù thường tồn tại Ai ngăn chận được sân Như ngăn xe chạy bậy Thế nên khéo huấn luyện Bỏ tối vào ánh sáng. Sa-môn và Chánh đạo Lợi dưỡng, oán, ức niệm Thanh tịnh, thủy và hoa Mã, nhuế là mười phẩm.  <詞 id="50949770">Phẩm 21: NHƯ LAI Tự chứng Chánh giác đến Tối thượng Không nhiễm tất cả pháp thế gian Đủ Nhất thiết trí, sức vô úy Tự mình giác ngộ, không cần thầy. Tự chứng Chánh giác đến Tối thượng Không nhiễm tất cả pháp thế gian Đủ Nhất thiết trí, sức vô úy Tự giác, không thầy làm bảo chứng. Thiện thệ tự chứng không ai bằng Ưùng hiện trong đời, dạy Chánh đạo Như Lai, tối tôn giữa trời người Trí tuệ, thần thông đều viên mãn. Ta là Phật, Thế Tôn Đoạn lậu, không dâm dục Chư Thiên và Người đời Tất cả tùy tâm Ta. Ta không thầy làm chứng Độc nhất không bạn bè Tích nhiều hạnh thành Phật Tự nhiên thông Thánh đạo. Ta thắng tất cả ác Thắng tất cả thế gian Trí tuệ rộng vô biên Dẫn đầu việc dạy bảo Nay đến Ba-la-nại Muốn đánh trống cam lộ Sẽ vận chuyển pháp luân Chưa có người nào chuyển. Bậc Trí không theo ngu Xem đời, tùy thuận dạy Giảng thuyết đạo Vô cấu An ổn không gì hơn. Sư tử rống dũng mãnh Chánh pháp của Như Lai Thuyết pháp và thuyết nghóa Người giác mãi an ninh. Dũng mãnh hành thiền định Xuất gia ngày đêm diệt Chư Thiên thường ủng hộ Được Phật khen, thọ ký. Trời người đối vị ấy Tán dương Chánh Đẳng Giác Tu tập tự giác nhanh Thân tối hậu lìa thai Thuyết chư Phật quá khứ Và chư Phật tương lai Hiện tại Chánh Đẳng Giác Diệt trừ khổ chúng sinh. Tất cả đều trọng pháp Đã kính và đang kính Và sẽ sinh cung kính Với pháp yếu của Phật. Ai muốn cầu pháp yếu Đầu tiên là tự thân Tin, kính trọng Chánh pháp Nhớ giáo, giới của Phật Những kẻ không tin Phật Như những hạng mù tối Sẽ rơi vào đường ác Như thương nhân gặp quỷ. Lái thuyền vượt qua nước Tinh tấn làm cầu đò Người lệ thuộc dòng họ Giải thoát là dũng mãnh. Như Lai không ai bằng Ái hết không còn gì Tâm vô lậu giải thoát Dạy tuệ cho trời người. Tư duy hai quán hạnh Khéo quán hai nhàn tịnh Trừ si, vượt Thần tiên Chứng đắc được tự tại. Như người trên đỉnh núi Nhìn khắp người xóm làng Quán sát pháp cũng vậy Như lên lầu xem cảnh. Người nào thường quan sát Phiền não không thể sinh Giáng mưa pháp cam lộ Thấm ướt không cùng tận.  <詞 id="50949771">Phẩm 22: ĐA VĂN Đa văn phải hành trì Tu giỏi không phiền não Tu tập tiêu nghiệp chướng Sa-môn đắc Diệu quả. Ngu mê không hiểu biết Ưa làm phép bất tử Người hiểu biết rõ pháp Thân bệnh như cây chuối. Như căn phòng che kín Tối tăm không thấy gì Tuy có các sắc đẹp Có mắt cũng không thấy. Có một người nào đó Học rộng trí biết nhiều Không nghe thì không biết Thiện pháp và ác pháp. Ví như cầm đuốc sáng Thấy rõ hết màu sắc Nghe rồi biết thông suốt Chỗ đến của thiện ác. Tuy xưng là Đa văn Giới cấm không đầy đủ Có lỗi nơi Pháp luật Nên sự học thiếu sót. Hành giả tuy học ít Giữ giới cấm đầy đủ Được khen có Pháp luật Nhưng sự học thiếu sót. Tuy học có nhiều ít Trì giới không hoàn toàn Cả hai đều bị chê Sở nguyện đều bị mất. Đa văn giữ kiên cố Hành luật làm tường rào Tinh tấn khó chê bai Từ đó tam học thành. Đa văn thường hành pháp Trí tuệ thường định ý Như vàng ròng Diêm-phù Ai nói lỗi vị ấy? Trí rộng vì nghe nhiều Giới luật giữ hoàn toàn Cả hai đều được khen Học đạt hết kết quả. Đa văn như gương báu Chiếu soi tất cả pháp Tự soi và soi người Cả hai đều hoan hỷ. Đa văn như chuỗi ngọc Trước trang sức tự thân Mọi người sinh hoan hỷ Yêu thích không cùng tận. Có người khen mình đẹp Kẻ ca ngợi đức mình Đây đều do tham dục Nên không hiểu biết gì. Nghe vì biết Pháp luật Giải nghi và thấy đúng Nhờ nghe bỏ phi pháp Đạt đến chỗ bất tử. Người trong không biết gì Ngoài cũng không thấy gì Trong không thấy chứng gì Nên sống theo tiếng nói. Bên trong đã biết rõ Ngoài không thấy được gì Hai quả đều đã thành Nên sống theo tiếng nói. Bên trong có hiểu biết Bên ngoài thấy rõ ràng Người có trí thấy rõ Sống không cần theo tiếng. Nghe nhiều bằng nhó thức Thấy nhiều bằng nhãn thức Thấy nghe không chắc chắn Ý nghóa sự thành lý Trí vững nói xác quyết Nghe hiểu ý quyết định. Người tâm trí bất định Làm vội vã, phóng dật Hiền thánh vui nơi pháp Hành động đúng lời nói Dùng nhẫn tư duy không Nghe rồi, ý kiên cố.  <詞 id="50949772">Phẩm 23: TỰ KỶ Thường tập nói lời thiện Ngồi nghó khi đứng dậy An lạc ngồi một mình Muốn cầu ngăn tâm ý. Nằm ngồi đều một mình Đi một mình không bạn Phải tự hàng phục tâm Tự vui sống núi rừng. Một người chiến thắng được Đến hàng ngàn quân địch Không bằng thắng tâm mình Là chiến thắng tối thượng. Tự thắng là cao thượng Như tâm chúng sinh kia Tự thắng là Đại só Các hạnh được đầy đủ. Chẳng trời Ngạn-đạt-phược Chẳng phải Ma, Phạm thiên Không tranh thắng tối thượng Như Bí-sô trí tuệ. Trước tự mình chân chánh Sau mới dạy người chánh Ai tự mình chân chánh Mới là bậc Thượng só. Trước tự mình chân chánh Sau mới dạy người chánh Ai tự mình chân chánh Không uổng gọi Chân trí. Tự mình khắc chế mình Theo đó giáo huấn người Ta không nghe giáo huấn Làm sao giáo huấn người. Tự chuyên tâm tu tập Làm cho người tin hiểu Ta khắc kỷ chuyên tâm Sự tu học bậc Trí. Vì ta hoặc vì người Phần nhiều không thành tựu Nên phải học thế này Tự chánh mới dạy người. Hành đạo giữ thân an Khi ấy sao dạy người Vì ta bị hàng phục Người trí học nghóa này. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Được pháp người Chân trí. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Được danh dự, lợi lạc. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Được trí làm bậc Trời. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Sinh Thiên hưởng lạc lâu. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Tối thắng trong thân tộc. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình An lạc trong phiền não. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Trừ tất cả ràng buộc. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Phá tan các đường ác. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Thành bậc Thầy chân trí. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Giải thoát tất cả khổ. Lấy tâm ta làm thầy Không lệ thuộc thầy khác Người tự làm thầy mình Mau chứng quả Viên tịch. PHÁP TẬP YẾU TỤNG KINH <卷 id="50949773">Quyển 3 <詞 id="50949774">Phẩm 24: QUẢNG THUYẾT Tuy nói trăm câu kệ Cú nghóa không chân chánh Không bằng hiểu một câu Nghe được liền giải thoát. Tuy nói trăm câu kệ Không sáng, có ích gì! Không bằng hiểu một nghóa Nghe xong được an tịnh. Tuy hiểu nhiều câu kệ Không thực hành, vô ích Không bằng hành một câu Tu tập đến đắc đạo. Ai sống đến trăm năm Phá giới ý không định Không bằng sống một ngày Cúng dường bậc Trì giới. Ai sống cả trăm năm Biếng nhác không tinh tấn Không bằng sống một ngày Dũng mãnh hành tinh tấn. Ai sống cả trăm năm Không quán pháp sinh diệt Không bằng sống một ngày Hiểu rõ pháp sinh diệt. Ai sống cả trăm năm Không quán sự thành bại Không bằng sống một ngày Xem kỹ, biết chỗ tránh. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu vô lậu Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Vô lậu. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu bất động Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Bất động. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu khó thấy Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Vi diệu. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu vô sinh Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Vô sinh. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu vô tác Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Vô tác. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu tối thượng Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Tối thượng. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu tịch diệt Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Tịch diệt. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu cam lộ Không bằng sống một ngày Được nếm vị Cam lộ. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu vô cấu Không bằng sống một ngày Được thấy đạo Thanh tịnh. Ai sống cả trăm năm Không thấy câu ly cấu Không bằng sống một ngày Ly cấu đắc giải thoát. Ai sống cả trăm năm Tế thần lửa trong rừng Không bằng thời gian ngắn Chánh kiến được giải thoát. Tháng khác đến tháng này Kẻ ngu cho ăn uống Kẻ ấy không tin Phật Mười sáu không được một. Người nào cầu tế thần Nhiều năm mong được phước Kẻ ấy trong bốn phần Chẳng được một phần phước. Tháng khác đến tháng này Kẻ ngu cho ăn uống Nhưng tâm không Từ mẫn Mười sáu không được một. Tháng khác đến tháng này Kẻ ngu cho ăn uống Họ không biết pháp số Mười sáu không được một. Tháng khác đến tháng này Thường làm hội bình đẳng Kẻ ấy không tin Phật Mười sáu không được một. Tháng khác đến tháng này Thường làm hội Bình đẳng Kẻ ấy không tin Pháp Mười sáu không được một. Tháng khác đến tháng này Thường làm hội Bình đẳng Kẻ ấy không tin Tăng Mười sáu không được một. Hằng tháng tế ngàn lần Luôn bố thí bình đẳng Họ không tâm Từ mẫn Mười sáu không được một. Hằng tháng tế ngàn lần Luôn bố thí bình đẳng Không thương loài nhuyễn động Mười sáu không được một. Hàng tháng tế ngàn lần Luôn bố thí bình đẳng Nếu không tâm Từ niệm Mười sáu không được một. Hàng tháng tế ngàn lần Luôn bố thí bình đẳng Còn mang tâm oán hận Mười sáu không được một. Hàng tháng tế ngàn lần Luôn bố thí bình đẳng Không thấy pháp trạch diệt Mười sáu không được một. Hàng tháng tế ngàn lần Trọn đời không bỏ sót Không bằng trong giây phút Nhất tâm niệm Chân pháp. Một niệm phước vô biên Hơn là tế trọn đời. Tuy sống đến trăm năm Cúng tế đến Thần lửa Không bằng trong giây phút Cúng dường Phật, Pháp, Tăng. Phước cúng trong một niệm Hơn họ tế trọn đời.  <詞 id="50949775">Phẩm 25: THIỆN HỮU Dối trá ưa đố kî So đo tranh đấu người Ngu lấy vậy làm vui Bậc Trí không hiềm khích. Thành thật không đố kî Tinh tấn, Tín, Đa văn Được người trí kính hầu Hiền thánh cũng ưa thích. Không thân thầy bạn xấu Không học tập phi pháp Thân cận thầy bạn thiện Thường học tập Chánh pháp. Đi đường nhớ ngăn ý Chớ suy nghó lung tung Lắng nghe lời dạy thiện Bậc Trì giới đa văn. Biết từng việc khác nhau Gần ác tự đọa lạc Làm thiện được danh dự Người tốt luôn tự tốt. Đây do thân chân chánh Người thiện luôn làm thiện. Nhờ thân cận với thiện Nên trí tuệ tối thượng Trì giới đạt tịch diệt. Như cá đã ươn thối Kẻ tham tranh nhau lấy Ý chẳng biết mùi hôi Gần ác cũng như vậy. Lá Đa-nga-ba-la Hương thơm bay khắp nơi Chúng sinh đến nhặt lấy Làm thiện cũng như vậy. Thân cận thầy bạn ác Tội xấu ngày đêm tăng Như heo thân nhơ nhớp Tự nhớp gây nhớp người. Tự mình không làm ác Nhưng thân cận kẻ ác Bị mọi người khinh chê Danh ác ngày đêm tăng. Xem mãi thì làm theo Quen biết thì thân cận Giữ tên độc trong người Người sạch cũng bị dơ. Bậc dũng trừ ô uế Không làm bạn với ác Người trí phải phân biệt Nên biết rõ quả báo. Không thân, cẩn thận học Học phải gần người hiền Bí-sô tu hành đạo Nhẫn khổ, hết các lậu. Kẻ ngu dầu trọn đời Thân cận người trí tuệ Vẫn không biết Chánh pháp Như muỗng múc thức ăn. Người trí trong chốc lát Thân cận bậc Thánh hiền Biết rõ hết Chánh pháp Như lưỡi nếm biết vị. Bậc Trí chỉ một câu Giảng ra vô lượng nghóa Kẻ ngu tụng ngàn lời Không hiểu nghóa một câu. Hiểu đúng nghóa một câu Người trí tu học theo Kẻ ngu thích xa vời Cho là đúng lời Phật. Theo người trí dù oán Không theo ngu dù bạn Kẻ ngu dạy trái đạo Đưa dần đến địa ngục. Người ngu nói mình ngu Nên biết còn có trí Kẻ ngu tự xưng trí Là ngu nhất trong ngu. Ai khen ngợi kẻ ngu Khinh chê mắng người trí Chê trí còn có tiến Khen ngu, mãi thấp hèn. Chớ thấy nghe người ngu Chớ sống chung kẻ ngu Nạn sống với kẻ ngu Như ở với oán thù. Nên chọn nơi sống chung Như hội họp người thân Nên thân cận phụng sự Bậc Đa văn trì giới Cao thượng giữa mọi người Như trăng giữa muôn sao.  <詞 id="50949776">Phẩm 26: VIÊN TỊCH Như rùa giấu sáu chi Bí-sô giữ ý tưởng Không ỷ thế, hại người Không nói về chứng đắc. Nhẫn nhục Đệ nhất đạo Phật dạy quả Tối thượng Lòng phiền não hại người Không gọi là Sa-môn. Ngôn ngữ chớ thô bạo Lời nói phải thông suốt Ít học, họ luận nạn Tất bị họ khuất phục. Phiền não thường phát sinh Như lu vò bị nứt Lưu chuyển mãi sinh tử Chìm mãi không lúc thoát. Phiền não không còn sinh Như lu chắc nguyên lành Như vậy đến viên tịch Vónh viễn không trần cấu. Không bệnh, ích lợi nhất Biết đủ giàu có nhất Thân tín bạn tốt nhất Viên tịch, quả vui nhất. Đói là bệnh nặng nhất Hành là khổ đau nhất Biết đúng thật như vậy Niết-bàn an vui nhất. Lời Phật dạy vi diệu Truyền rộng không cùng tận Đời dạy nhau tu tập Thật chẳng khi nào chán. Do vậy Vô Thượng Só Ngài dạy bảo thế này Đau khổ hành hạ thân Chẳng gì hơn đói, bệnh. Theo thiện thì quá ít Theo ác thì quá nhiều Như thật tri việc này Mau cầu đến Viên tịch. Có duyên sinh cõi thiện Có duyên sinh đường ác Có duyên nhập Niết-bàn Như vậy đều có duyên. Nai đi về đồng rộng Chim bay về hư không Lẽ phải nhờ phân biệt Chân nhân hướng tịch diệt. Không với tâm lười biếng Khiếp nhược mà thành công Việc cầu quả Niết-bàn Thiêu đốt các trói buộc. Bí-sô mau tát nước Nhờ tát thuyền nhẹ đi Hãy đoạn tham dục tình Sau đó đến Viên tịch. Ta có, gốc từ không Trước có, nay ta không Chẳng không cũng chẳng có Như nay, chẳng được gì. Khó thấy nghóa bất động Khéo quán đến bất động Sẽ thấy tận nguồn ái Đây là tận cùng nghiệp. Đoạn ái trừ dục vọng Cạn dòng không còn chảy Thấy rõ gốc ái này Gọi là chấm dứt khổ. Không thân kiến, diệt tưởng Hết khổ được mát mẻ Đã chấm dứt các hành Thức tưởng không sinh nữa Như thật tri như vậy Gọi là chấm dứt khổ. Sống vọng động không tịnh Không tịnh, không an vui. Không động được khinh an Tịnh mới đắc Viên tịch. Chẳng phải do qua lại Qua lại hết sinh diệt Trừ lão tử phiền não Đoạn khổ được Niết-bàn. Ta không còn qua lại Không đến cũng không đi Không mất cũng không sinh Nơi này là Viên tịch. Trí biết tận gốc ngọn Hữu vi biết hữu vi Triền phược của sinh tử Phiền não khó chế phục. Đây là thân tứ đại Tập hợp năm uẩn khổ Quán sát rõ Khổ đế Hết khổ chứng Niết-bàn. Các pháp không qua lại Qua lại hằng sinh diệt Già, bệnh, chết lưu chuyển Vô lậu chứng Viên tịch. Bí-sô hữu sinh đời Hữu tạo hạnh vô tác Hữu vô sinh, hết hữu Vô tác, hành không còn. Bí-sô, Ta đã biết Không thể vào các Địa Không thể vào Không xứ Không thể vào Dụng xứ Vô tưởng phi tưởng xứ Không đời này đời sau Không do Nhật nguyệt tưởng Không đến cũng không đi. Từ ăn sinh ra hữu Từ ăn sinh khổ vui Ai diệt được chỗ này Diệt trừ hết đau khổ. Không ăn mạng không còn Ai nhịn được ăn uống Thường lấy ăn làm đầu Sau đó mới đạt đạo. Không, địa, thủy, hỏa chủng Nơi ấy gió không thổi Sáng, lửa không chiếu tới Cũng không thấy chỗ sinh Không trăng, chẳng ánh sáng Không mặt trời chiếu sáng Quán sát kỹ việc này Mới đúng với Viên tịch. Sắc đoan chính, thong thả Thoát hết tất cả khổ Phi sắc, phi vô sắc Được thoát khổ số một. Cứu cánh không còn sợ Thoát triền không hồ nghi Chưa chặt gai hữu dục Sao biết thân là bệnh. Cứu cánh có nghóa là Viên tịch là đệ nhất Chặt hết các vọng tưởng Văn cú không nhầm lẫn. Biết tự chế hay không Nhất là bỏ hữu, hành Trong tự tư duy hành Như trứng bọc phần mô. Thí pháp, thí tối thượng Pháp lạc, lạc tối thượng Dao nhẫn, dao tốt nhất Ái diệt, vui Niết-bàn.  <詞 id="50949777">Phẩm 27: QUÁN SÁT Xem kỹ lòng hiềm khích Không cho chúng ra ngoài Hiềm khích không ngăn lại Như vệt nắng bụi bay. Ai tự xưng không lỗi Tội phước đồng thời đến Chỉ thấy lỗi của người Ôm mãi tưởng vô minh. Biết tàm sống lâu nhất Tham làm sao trói buộc Không sợ đến lực só Mạng sống luôn kéo dài. Biết tàm sống vô cùng Luôn cầu hạnh thanh tịnh Uy nghi không thiếu sót Nên sống với chân tịnh. Thế gian mù tối nhiều Có trí mắt rất hiếm Bầy chim sa vào lưới Ít con thoát lên trời. Quán thế pháp suy tàn Chỉ thấy sắc biến chuyển Kẻ ngu tự lệ thuộc Bị tối tăm trói buộc Không thấy rõ các hành Biết hành không có thật. Chúng sinh đều có ngã Từ đó sinh đau khổ Chẳng ai hiểu được nhau Không thấy gai tà kiến. Quan sát do gai này Chúng sinh nhiễm trước nặng Ta tạo họ không có Họ tạo ta chẳng có. Chúng sinh bị mạn trói Tham đắm nơi kiêu mạn Bị mê hoặc bởi kiến Không thoát cảnh sinh tử. Đã đắc và sẽ đắc Cả hai bị trần cấu Vì tập theo gốc bệnh Hãy xét điều đã học. Xem những người trì giới Bậc thanh tịnh phạm hạnh Người săn sóc bệnh nhân Đó là đến sát bờ. Hãy quán bọt trên nước Và quán bóng ngựa hoang Quán thân không khác vậy Thần chết cũng không đến. Hãy quán bọt trên nước Và quán bóng ngựa hoang Quán đời không khác vậy Không thấy thần chết đến. Như vậy phải quán thân Như xe vua nhiều sắc Kẻ ngu bị nhiễm trước Hãy tìm cách lánh xa. Như vậy phải quán thân Như xe vua nhiều sắc Kẻ ngu bị đắm nhiễm Người trí xa lánh nó. Như vậy phải quán thân Nguyên nhân của các bệnh Bệnh và ngu hội họp Nhờ cậy chúng sao được. Hãy xem hình tượng vẽ Ma-ni, tóc xanh biếc Kẻ ngu lệ thuộc vào Không cầu sang bờ kia. Hãy xem hình tượng vẽ Ma-ni, tóc xanh biếc Kẻ ngu lệ thuộc vào Bậc Trí thì chán ghét. Dùng hình vẽ sặc sỡ Trang điểm thân hôi hám Kẻ ngu lệ thuộc vào Nên không cầu tự độ. Móng tay, tóc tám phần Đôi mắt, vòng đeo tai Kẻ ngu đắm nhiễm vào Cũng không cầu tự độ. Tham dục nhiễm vào dục Không xét duyên kết sử Sống vứt bỏ kết sử Sẽ vượt qua dòng dục. Từ vườn thoát khỏi vườn Khỏi vườn lại vào vườn Hãy quan sát người này Thoát rồi bị trói lại. Nay bỏ ngôi vua trời Không tạo gốc sinh tử Cầu thoát khổ địa ngục Xin dạy vui Niết-bàn. Mặc áo xanh, lọng trắng Đi riêng một chiếc xe Xem họ chưa đoạn cấu Hãy tìm cách đoạn triền. Nhiều người cầu quy y Thần núi sông cây rừng Đền miếu và tế thần Mong thoát khỏi khổ nạn Đây quy y không đúng Cũng không được ích lợi Quy y những nơi này Không thoát tất cả khổ. Ai tự quy y Phật Chánh pháp, Bí-sô Tăng Tu tập bốn Thánh đế Thấy đúng với trí tuệ Khổ và nhân sinh khổ Sẽ thoát gốc khổ này. Tám thánh đạo Hiền thánh Cảnh cam lộ diệt tận Là quy y Tối thượng Hoàn toàn lợi, an lạc Ai quy y chỗ này Được thoát tất cả khổ. Quán, đã quán, sẽ quán Chưa quán cũng sẽ quán Quán rồi quán trở lại Quán mà không quán lại Thì quán quán trở lại Phân biệt tánh gốc nó Lấy ngày cho là đêm Không lâu thân tan hoại. Quán mà không quán lại Tuy thấy cũng không thấy Như thấy mà không thấy Quán nhưng vẫn không thấy. Thế nào thấy không thấy Sao nói thấy không thấy Vì sao thấy không thấy Thấy gì nhân đó thoát? Do không quán sát khổ Hãy tự quán sát sâu Để thoát nguồn gốc khổ Đó là quán minh diệu Ai làm cho phàm phu Không quán gốc các hành Quán sát rõ các hành Bỏ tối thấy sáng lớn.  <詞 id="50949778">Phẩm 28: TỘI CHƯỚNG Không làm các nghiệp ác Phụng hành các việc thiện Tự thanh tịnh tâm ý Là lời chư Phật dạy. Bố thí được phước báo Không giữ tâm phẫn nộ Dùng thiện diệt xấu ác Tham, sân, si không còn. Độc hành chớ theo ngu Hợp quần nên theo trí Bậc Trí diệt điều ác Như hạc chọn sữa uống. Quán sát đời chuyển biến Biết pháp luôn sinh diệt Hiền thánh vui khác đời Kẻ ngu khác bậc Hiền. Hiểu biết vị mong nhớ Tư duy việc chấm dứt Không tưởng nhiệt não đói Sẽ hưởng được pháp vị. Người không làm hại tâm Không hủy hoại ý mình Dùng thiện diệt hẳn ác Không lo theo ác đạo. Người muốn luyện tinh thần Cần phải thường tu tập Bậc Trí dễ điêu luyện Đáng bậc Hùng trong đời. Thường thân cận vị ấy An ổn không sầu não Chấm dứt hết lỗi lầm Nhu hòa không hung bạo Thổi bay các pháp ác Như gió cuốn rụng lá. Vô cớ sợ kẻ khác Hủy báng bậc Thanh tịnh Theo ác bị quả ác Như ngược gió thổi khói. Người làm thiện hay ác Đều tự biết rõ ràng Tu thiện được quả thiện Làm ác đọa cõi ác. Xét mình tịnh hay không Nghó ngươi tịnh làm gì Kẻ ngu không tự luyện Như sắt dùi thép cứng. Mắt thấy việc sai trái Người sáng suốt tìm cách Bậc Trí sống trong đời Không làm các việc ác. Người buôn đi đường sợ Bạn ít hàng hóa nhiều Đi qua nơi hiểm nạn Lo gãy trục thình lình. Thân không bị vết thương Không bị nhiễm độc hại Bị thương sao ngăn độc Không ác nào không làm. Thân làm nhiều việc ác Tất khổ lụy vì thân Làm thiện, rãi ân đức Việc này rất là khó. Lành thay! Người tu thiện Hại thay! Vì quá ác Ác làm ác rất dễ Ác làm thiện rất khó. Ngu huênh hoang mình đúng Khi ác chưa thành thục Khi ác chín muồi rồi Các khổ hiện đầy đủ. Bậc Hiền thấy việc ác Không bị ác làm quen Việc ác chưa chín muồi Kẻ ác xem biết ác Bậc Hiền quan sát ác Hiền vẫn không quen ác Như người quen việc hiền Hiền quan sát việc hiền. Người tuy làm việc ác Nhưng không siêng năng làm Tâm ý họ không vui Biết ác đưa đến khổ. Người đã làm việc phước Phải luôn luôn làm thêm Với họ thỏa ý nguyện Ưa thích quả báo phước. Trước làm theo tâm thiện Quản thúc căn bản ác Do vậy hưng phước nghiệp Vui do tâm ngăn ác. Hiện đời làm ác nhỏ Sau phải chịu khổ nhiều Chịu tai họa vô biên Như độc nằm trong bụng. Làm phước tuy nhỏ ít Sau hưởng phước đức lớn Sẽ nhận quả báo lớn Như trồng được quả tốt. Cố khinh người không lỗi Cố hại người không sân Sẽ trong mười loại này Phải chịu trong một loại Thống khổ phải rên la Thân thể bị thương tổn Các bệnh luôn hành hạ Tâm loạn, ý bất định Dòng họ bị ly tan Tài sản hao tổn hết Bị giặc cướp đoạt hết Sở nguyện không thành tựu Gặp vô số tai biến Bị lửa thiêu đốt cháy Thân chết, không trí tuệ Phải chịu trong mười loại. Làm ác chớ nói không Làm ác nói không tội Che giấu tội đã làm Đây sẽ có quả báo. Nói lời ác có buồn Làm mãi cũng than thở Che giấu kín cũng than Nhân buồn quả tất buồn. Nay buồn đời sau buồn Làm ác cả hai buồn Gây buồn chịu quả báo Thấy vậy mới suy nghó. Nay vui đời sau vui Làm phước cả hai vui Làm phước được quả phước Thấy thanh tịnh của mình. Nay nóng đời sau nóng Làm tội hai đời nóng Nhân nóng thọ báo nóng Thấy vậy tự kiểm nghiệm. Làm phước không làm ác Đều do sớm hành pháp Không sợ vào đường chết Như thuyền vượt qua sông.  <詞 id="50949779">Phẩm 29: TƯƠNG ƯNG Dạ quang chiếu trong đêm Khi mặt trời chưa mọc Nhật quang tỏa ánh sáng Ánh dạ quang bị mất. Ngoại đạo chiếu ánh sáng Khi Phật chưa xuất hiện Phật xuất thế, sáng ngời Vượt ngoại đạo, Thanh văn. Không vững chắc tưởng vững Vững chắc tưởng không vững Sau không được vững chắc Vậy nên sinh tà kiến. Vững chắc biết vững chắc Không vững biết không vững Bị người cầu vững chắc Căn bản tự sửa trị. Kẻ ngu cho là vững Lại bị chín kết trói Như chim sa vào lưới Vì tham ái quá sâu. Những kẻ tâm hồ nghi Đời này và đời sau Thiền định trừ hết nghi Phạm hạnh không áo não. Từ trần thoát khỏi trần Ai mặc pháp phục này Không chế ngự, không chứng Không xứng mặc pháp phục. Ai trừ được cấu uế Tu những Giới, Định, Tuệ Tư duy hợp hành động Thật đáng mặc ca-sa. Lời nói không nhu hòa Chỉ có danh to lớn Người bề ngoài khéo đẹp Bên trong tâm xảo ngụy. Ai bỏ được việc này Vónh viễn nhổ tận gốc. Bậc Trí trừ các uế Mới gọi là khéo đẹp Không lấy vẻ thong dong Cho là hiểu ý người. Đời nhiều kẻ phi pháp Phóng túng trong thế giới Kẻ kia như vàng giả Bên trong toàn là đồng Phóng túng không e ngại Trong uế, ngoài bất tịnh. Tham ăn không tiết độ Thường lăn lóc qua lại Như heo nuôi trong chuồng Mãi mãi chịu luân hồi. Người biết giữ ý mình Ăn uống biết tri túc Chỉ mong để nuôi thân Dưỡng mạng để hành đạo. Quán tịnh mà tự tịnh Các căn lành không đủ Tham ăn không biết chán Mãi mãi là phàm phu. Thay đổi theo ý dục Như nhà dột mưa vào Nên quán bất tịnh hạnh Các căn lành không thiếu. Ăn uống biết tiết độ Có tín luôn tinh tấn Không buông lung ý dục Như gió thổi Thái sơn. Nơi vắng thật đáng ưa Nhưng người không ưa vắng Không muốn sống chỗ ấy Xứ sở của không dục. Thật khó lay khó động Như núi tuyết lớn kia Chẳng hiền thì không hiện Như đêm, tìm nhà tối. Bậc Hiền có số ngàn Người trí ở tùng lâm Nghóa lý rất thâm sâu Người trí đều phân biệt. Có nhiều hạng chúng sinh Chẳng tìm thì không gặp Hãy xét nghóa lý này Người không giới bị nhục. Quán hữu biết sợ hãi Thay đổi biết hữu không Thế nên không ưa hữu Nên nhớ viễn ly hữu. Không tin có nhân quả Nên đào tường trộm cướp Trừ ý hy vọng ấy Gọi là bậc Dũng só. Trừ duyên cha và mẹ Nhà vua và hai loại Diệt hết cảnh giới ấy Vô cấu là phạm hạnh. Ai không dựa vào đâu Biết họ rất sang giàu Không, Vô tướng, Vô nguyện Tư duy để tu hành. Chim bay trên không trung Không để lại vết chân Như kẻ đi đi mãi Lời nói không đến đâu. Ai đoạn được gốc hữu Không theo điều chưa đúng Không, Vô tướng, Vô nguyện Tư duy để thi hành. Ít có các chúng sinh Phần đông không thuận tánh Có kẻ thoát không thoát Vì diệt rất là khó. Những lời dạy bình đẳng Quán sát hết từng pháp Đoạn tận các kết sử Không còn có nhiệt não. Đi đường không ưu phiền Trọn ngày được giải thoát Sạch tận hết kết sử Không còn có phiền não. Như chim bay trên không Thật tự do không ngại Như người chứng vô lậu Không, Vô tướng, Vô nguyện Như chim bay trên không Thật tự do vô ngại Hành giả đến bờ kia Không, Vô tướng, Vô nguyện. Không tạo không tạo hữu Kẻ tạo chịu phiền não Chẳng nên tạo, vẫn tạo Trước buồn, sau cũng buồn Người tạo việc thiện mỹ Đã làm không lo buồn Tạo mà tạo việc vui Sinh Thiên hưởng hoan lạc. Hư không không dấu vết Sa-môn không tà ý Chúng sinh đều thích ác Duy Phật tịnh vô uế. Hư không không dấu vết Sa-môn không tà ý Thế gian đều vô thường Phật vô ngã, ngã sở. Chư Thiên và Người đời Tất cả hạnh tương ưng Giải thoát tất cả khổ Ly ái, miễn luân hồi. Chư Thiên và Người đời Tất cả hạnh tương ưng Viễn ly các nghiệp ác Không bị đạo ác thú. Không hiểu biết lý luận Chẳng biết ai Hiền thánh Ai biết luận nghóa lý Lời nói không chỗ sai. Nói đúng pháp hợp lý Như dựng cờ Tiên nhân Cờ pháp là Tiên nhân Tiên nhân là cờ pháp. Hoặc có yên lặng mắng Hoặc có giữa chúng mắng Hoặc có chưa nói mắng Đời khó không bị mắng. Một khen và một chê Chỉ vì danh hay lợi Chẳng danh và chẳng lợi Cũng chẳng biết thế nào. Lời bậc Trí tán dương Thuận theo tốt và xấu Bậc Trí không khuyết lậu Tuệ định đắc giải thoát. Như vàng ròng tử kim Trong ngoài đều thuần chất Cũng như núi An minh Không bị gió lay động Bậc Trí cũng như vậy Khen chê không làm động. Như cây không có rễ Cành lá không mọc được Bậc dũng kiện thoát triền Ai chê được đức họ Không cấu uế, không trụ Đào giống khổ khỏi thân Tối thắng không còn ái Trời người không biết được. Như bao vây khu rừng Không còn chút ái nào Phật có vô lượng hạnh Không ai tìm vết được. Nếu không còn dục sinh Có sinh vẫn không thọ Phật có vô lượng hạnh Không ai tìm vết được. Ai diệt hết dục tưởng Hết các nhân trong ngoài Cũng không còn sắc tưởng Không bị thọ tứ sinh, Bỏ trước và bỏ sau Bỏ giữa, thoát khỏi hữu Bỏ hết tất cả rồi Không còn chịu sinh già. PHÁP TẬP YẾU TỤNG KINH <卷 id="50949780">Quyển 4 <詞 id="50949781">Phẩm 30: LẠC Cố thắng thì gây oán Chịu thua thì tự khinh Ngưng ý thì an vui Không còn tâm thua thắng Ai quấy nhiễu người khác Cầu an lạc cho mình Chắc chắn gây oán thù Không sao được giải thoát. Ưa thích nơi ái dục Cầm gậy hại chúng sinh Để cầu cho mình an Đời sau không an lạc. Người muốn được hoan lạc Không gây hại chúng sinh Để cầu được hoan lạc Đời sau được an lạc. Ưa pháp ưa học hành Chớ học hành pháp ác Người giỏi biết hành pháp Đời này, đời sau vui. Người hộ pháp hành pháp Tu pháp được thiện báo Pháp này đúng Luật giáo Hành pháp không đến ác. Người hộ pháp hành pháp Như dù che trên thân Pháp này đúng Luật giáo Hành pháp không đến ác. Làm ác đọa địa ngục Chỗ sinh là đường ác Làm phi pháp tự hại Như tay nắm rắn độc. Đừng cho pháp, phi pháp Có kết quả như nhau Phi pháp vào địa ngục Chánh pháp đưa sinh Thiên. Thí và tranh đồng chỗ Đức này, trí không khen Khi thí và khi tranh Cả hai cũng như nhau. Gặp trăm ngàn nguy biến Trừ hết kiêu mạn oán Khi thí tâm thanh tịnh Trượng phu là tối thắng. Nhẫn ít, được thắng nhiều Giới thắng nhiều biếng nhác Người có tín tuệ thí Sau đó hưởng quả thiện Khoái lạc gây quả phước Sở nguyện đều thành tựu. Mau được đệ nhất diệt Từ từ vào vô vi Nếu biết cầu phương tiện Hiền thánh trí tuệ thí. Làm cạn hết nguồn khổ Nên biết được quả lớn Khéo ổn định pháp ái Tâm khiết ý thanh tịnh Pháp Hiền thánh giảng dạy Bậc Trí rất ưa thích. Ai tâm thích thiền định Và thích không sinh khởi Cũng thích bốn Ý chỉ Và thích bốn Giác ý Và bốn pháp Thần túc Tám Chánh đạo Hiền thánh, Vui thích ăn đạm bạc Vui thích với pháp y Vui thích đi kinh hành Vui thích nơi rừng vắng. Đã đạt đến an lạc Hiện pháp chứng vô vi Vượt qua các sợ hãi Thoát nhiễm trước thế gian An vui nơi chánh niệm Quán sát giỏi các pháp Lành thay, sống không hại Nuôi dưỡng các chúng sinh. Sống không ưa ái dục Vượt các ý nhiễm trước Diệt sạch tâm kiêu mạn Đây là vui số một. Già có giới là vui Có tín, vui hoàn toàn Phân biệt ý nghóa vui Không tạo các ác nghiệp. Đời có cha mẹ vui Gặp nhau hòa hợp vui Đời có Sa-môn vui Chí an tịnh cũng vui. Vui thay Phật ra đời Nghe giảng pháp rất vui Chúng Tăng hòa hợp vui Hòa thì luôn an ổn. Trì giới đầy đủ vui Học rộng biết nhiều vui Được gặp Thánh nhân vui Giải thoát luân hồi vui. Nước đức trong mát vui Pháp tài tự tu vui Được trí tuệ sáng vui Diệt mạn không tà vui. Được gặp bậc Hiền vui Hội họp càng vui hơn Không cùng ngu làm việc Tất an lạc mãi mãi. Không cùng ngu làm việc Trải qua vô số ngày Cùng ngu sống chung khó Như gặp kẻ oán tặc. Cùng trí ở chung dễ Như thân quyến gặp nhau Khó gặp được người trí Không uổng cuộc sống này. Như sinh đến chỗ nào Nhà ấy tất được mừng Tất cả được an ổn Phạm chí giữ diệt độ Không bị nhiễm bởi dục Thoát được hết các nơi Diệt hết các tai họa Hàng phục nội phiền não Chấm dứt hẳn thùy miên Tâm thức được thanh tịnh. Cẩn thận tham đắm lạc Hộ trì việc sắp làm Phải niệm xả trong đời Quán sát việc khoái lạc Khoái lạc của thế gian Với an lạc cõi trời Lạc nhất đời, so trời Không bằng phần mười sáu. Muốn bỏ gánh nặng xuống Đừng tạo thêm nghiệp nữa Nặng gánh đời thì khổ Bỏ xuống rất an lạc. Đoạn hết các ái dục Và diệt tất cả hành Diệt luôn gốc năm uẩn Không luân hồi ba cõi. Vui tập hợp việc nghóa Vui bạn bè hưởng phước Vui tịch nhiên mát mẻ Truyền đến khắp mọi người. Khổ sinh ra từ lạc Như ngọn lửa trong lò Bùng lên cháy rực rỡ Rồi từ từ tiêu diệt. Không biết chỗ họ đến Người tri kiến như vậy Thoát khỏi bùn ái dục Không còn có chỗ đi. Đã đạt vui bất động Trong nguy biến không ngừng Vẫn an nhiên không sân Trừ ưu không còn buồn. Tịch nhiên quán sát đời An vui không phiền não Học tập nhiều chánh pháp Tà kiến bị tổn giảm. Nhiều người tham đắm sắc Không kết, được trường thọ Phật pháp biết nguồn kết Người phải biết vết kết. Nhiều người tâm bị trói Cột chặt vào gốc sắc Tất cả khổ theo thọ Tất cả lạc do ta. Không quan tâm thắng bại Vì cuối chẳng được gì Những người muốn sống vui Nhẫn nhục với kẻ khinh Nhẫn là nhẫn với người Không nhẫn với các hữu. Những người muốn sống vui Với mê hoặc không mê Mê hoặc với người khác Tự ta không mê hoặc. Những người muốn sống vui Trọn đời không kết sử Sẽ ăn bằng niệm thực Như chư Thiên Quang âm. Thường ăn bằng chánh niệm Thân tâm không phiền não Chúng sinh thấy khổ vui Thánh pháp không tổn hoại. Xứ có xúc sinh lạc Không xứ nào có xúc Như Bí-sô trong định Không vướng một cấu gì Chúng sinh gặp khổ vui Nhưng không tự giác tri. Như Lai và Đa văn Kỷ thân, Quảng, Thiện hữu Viên tịch, Quán, Tội chướng Tương ưng, Lạc mười phẩm.  <詞 id="50949782">Phẩm 31: HỘ TÂM Tâm tinh vi khó điều Vì che chở bởi dục Hàng phục tâm là thiện Hàng được thì khinh an. Như cá trên đất khô Ra ngoài vực nước sâu Tâm thức rất sợ hãi Mau chạy khỏi chúng ma. Tâm chẳng ở một chỗ Như ánh sáng mặt trời Bậc Trí chế ngự tâm Như móc điều voi dữ. Ta bàn luận tâm này Tinh vi khó thấy được Nay Ta muốn giáo giới Cẩn thận chớ sinh lỗi. Chớ thả tâm đi rong Phóng dật theo ý ông Ta phải quản lý nó Như chế ngự voi dữ. Sinh tử thật vô cùng Luân hồi không đầu mối Tìm cầu xây nhà mãi Vẫn phải thọ bào thai. Hãy xem cư xá này Đừng tạo thêm phòng nữa Cột kèo đã hư rồi Thì lầu đài sụp đổ. Tâm đã thoát các hành Ở giữa là tâm ta Tâm hoạt động mau lẹ Khó giữ, khó điều phục. Người trí tự huấn luyện Như thợ uốn tên thẳng Có sân biết mình sân Có sân biết sân gì. Ý này do mình làm Cha mẹ chẳng liên can Trừ tà đến chánh định Làm phước chớ thoái lui. Mái nhà lợp không kín Trời mưa dột dễ dàng Người hành động không nghó Thường theo dâm, nộ, si. Mái nhà được lợp kín Trời mưa không bị dột Người hành động biết nghó Không còn dâm, nộ, si. Tâm là gốc các pháp Tâm chủ, tâm tạo tác Tâm ai nghó việc ác Nói ác, hành động ác Tội khổ tự đi theo Như xe lăn theo vết. Tâm là gốc các pháp Tâm chủ tâm tạo tác Ai tâm nghó việc thiện Nói thiện, hành động thiện Hạnh phúc luôn đi theo Như bóng không rời hình Không dùng ý bất tịnh Để phẫn nộ với người. Người muốn biết Chánh pháp Do Chánh Đẳng Giác dạy Phải diệt trừ cao ngạo Tâm ý rất thanh tịnh Xả bỏ lòng hại người Mới được nghe Chánh pháp. Tâm ý không yên tịnh Cũng không biết thiện pháp Mê say việc thế gian Không có chánh tri kiến. Ba mươi sáu dòng chảy Theo tâm ý hữu lậu Luôn luôn có tà kiến Y theo dục tưởng kết. Thả ý bỏ thiện căn Người buông lung theo ý Tham nhỏ, bỏ tiếng thơm Như chim bỏ núi rừng. Sống yên tịnh tu học Cẩn thận chớ theo dục Đừng nuốt viên sắt nóng Kêu gào vì đau khổ. Nên tu chẳng chịu tu Ỷ sức chẳng siêng năng Tự làm người hèn mọn Lười biếng chẳng hiểu gì. Loạn quán và chánh quán Đều do ý phát sinh Thường biết, tâm quán sát Tâm ngu thường thường loạn Bậc Trí quán như vậy Chánh niệm chuyên tâm làm Khó thay ý không vướng Chỉ Phật mới diệt trừ. Quán thân như bình rỗng Tâm vững như giữ thành Dùng tuệ đánh với ma Chiến thắng chớ để thua. Quán thân như bọt tụ Như bóng nắng, ngựa hoang Dùng tuệ đánh với ma Chiến thắng chớ để thua. Tâm niệm bảy Giác chi Giữ ý không tán loạn Phải vứt ý ngu hoặc Vui nơi Vô sinh nhẫn. Diệt sạch hết hữu lậu Đời này giữ diệt độ Phải giữ tâm ý mình Như trâu Mao giữ đuôi. Có thí xả tất cả Luôn luôn được an lạc Một rồng vượt các rồng Rồng sáu nanh trong bầy Tâm tâm tự bình đẳng Vui sống riêng hoang dã. Không dùng tâm ác hại Làm khổ cho mọi người Tâm từ cho chúng sinh Họ không có oán hận. Từ tâm với một người Đạt được các gốc thiện Rãi tâm từ đến khắp Hiền thánh khen phước nhất. Tâm từ rải khắp nơi Thương yêu các chúng sinh Tu tập với tâm Từ Sau được vui vô cùng. Ai với ý dũng dước Hoan hỷ không biếng nhác Tu tập các pháp thiện Đạt đến chỗ an ổn. Tự mình sống hoan hỷ Thân, miệng, ý tương ưng Đã chứng đẳng giải thoát Bí-sô vui tịnh ý. Các kết sử không còn Không còn có trần lao Dầu có năm loại nhạc Không thể thỏa ý người Không bằng một tâm chánh Hướng đến pháp bình đẳng. Đắc thiện nhãn tối thắng Không còn chấp có ngã Những ai ưa thiền định Không ưa thích ý dục. Ý hân hoan tối thắng Cũng không thấy có ngã Những ai tâm ưa thiền Ý không còn thích dục Đã đoạn sạch các kết Như núi không lay động. Trong trược không nhiễm trước Giữa sân không nổi sân Ai có tâm như vậy Không còn gặp khổ nữa. Không nhiễm ô, gây hại Giữ giới luật đầy đủ Ăn uống biết tiết độ Tri túc chỗ nằm ngồi Tìm cách tu tập ý Là lời chư Phật dạy. Hành giả quán tướng tâm Chánh niệm theo dõi ý An trú vào thiền định Thân lạc tâm hoan hỷ. Trang nghiêm bằng giữ ý Đố kî thêm loạn tâm Gặp việc buồn, không khổ Bậc Trí xét kỹ vậy. Người chẳng giữ gìn tâm Bị hại vì tà kiến Và tâm ý trạo cử Chúng đưa đến đường chết. Thế nên phải giữ tâm Tu các hạnh thanh tịnh Chánh kiến luôn hiện tiền Phân biệt pháp sinh diệt. Bí-sô hàng thùy miên Hết khổ không tạo nữa Hàng tâm được hỷ lạc Giữ tâm chẳng buông lung. Chúng sinh tâm sai lầm Phải chịu khổ địa ngục Hàng tâm đến an lạc Hộ tâm chớ buông lung. Hộ tâm chớ buông lung Tâm nhiều cửa tinh vi Giữ không cho chạy thoát Phải trong đường Niết-bàn.  <詞 id="50949783">Phẩm 32: BÍ-SÔ Bí-sô khi khất thực Đã được không cất giữ Trời người đều tán dương Sống thanh tịnh không lỗi. Bí-sô vì Từ bi Ái kính theo lời Phật Thâm nhập diệu chỉ quán Diệt uế hạnh mới an. Bí-sô diệt các ái Dứt ái bỏ cống cao Vô ngã, vô ngã sở Như vậy ai chẳng thân. Phải biết pháp hành này Đường xuất ly thân khổ Như voi chống cường địch Bí-sô luôn tu tập. Người khó sống trọn kiếp Sống, nội tâm tranh nhau Giữ thân theo Đạo đế Bí-sô sống an tịnh. Xem mọi người như bạn Chánh mạng không tạp loạn Cho biết cho đúng chỗ Sống đầy đủ uy nghi. Bí-sô hạnh hoàn bị Mới thoát cảnh giới khổ Thích pháp, ý muốn pháp Tư duy pháp an ổn. Bí-sô y pháp hành Chân chính chớ bỏ quên Nên học nhập không định Bí-sô thường an tịnh. Ái lạc gây lầm lỗi Quán sát pháp bình đẳng Chế ngự nơi năm uẩn Ngăn ý như nước chảy. Thanh tịnh luôn hòa duyệt Là uống vị cam lộ Như núi to vững chắc Gió không lay động được. Bí-sô trừ ngu si Không sao bị khuynh động. Tất cả các danh sắc Đều phát sinh ngu hoặc Không thân cận luyến ái Là Bí-sô chân chính. Bí-sô chỉ cạo tóc Kiêu mạn không Giới luật Xả tham tư duy đạo Mới đúng chân Bí-sô. Cạo tóc chẳng ngăn tâm Phóng dật không chí tín Diệt trừ được khổ não Là Sa-môn tối thắng. Bí-sô đắc định Từ Thọ trì lời Phật dạy Đạt đến chỗ diệt tận Chớ thân cận, không nhìn. Tâm vui rất hỷ lạc Thêm vào những niệm thọ Bí-sô nhiều an lạc Do không còn nguồn dục. Hộ trì thân và ý Giữ miệng làm việc thiện Bí-sô thoát thế gian Vượt khổ không còn ngại. Không thiền, không trí tuệ Không tuệ, không có thiền Đạo sinh từ thiền trí Được gần đường Niết-bàn. Hành thiền không phóng dật Chớ để dục loạn tâm Đừng uống nước đồng sôi Tự gây khổ thiêu thân. Thường tự giữ thân miệng Giữ ý không làm ác Sau đắc giới như pháp Đúng hiệu là Bí-sô. Có tu những thiện pháp Bảy giác chi là gốc Với diệu pháp như vậy Là Bí-sô chân chính. Đang sống đúng lời dạy Tự biết tận nguồn khổ Đây gọi là gốc thiện Chính Bí-sô vô lậu. Không ỷ sức Trì giới Cũng chẳng dựa Đa văn Giả như được Định ý Chẳng chấp vào sở đắc. Bí-sô tự ỷ thị Ta chứng hạnh Vô lậu Hãy quán Chánh giác lạc Chớ lùi xuống phàm phu. Hãy quán cuộc đời này Phân biệt từ năm uẩn Tu tập chớ làm ác Dũng mãnh tự chế tâm. Bỏ nhà để giải thoát Ý lại bị nhiễm trước Không tinh tấn tu tập Phiền não thật khó trừ Chẳng tịnh tu phạm hạnh Sao chứng đắc quả báo Tâm ý được an ổn? Bí-sô nhiếp thân tâm Đã thoát già, bệnh, chết Không còn bị luân hồi. Đã diệt tham ái tướng Bí-sô nhiếp thân tâm Đã thoát già, bệnh, chết Không còn bị luân hồi. Tâm kết sử không còn Bí-sô nhiếp thân tâm Đã thoát già, bệnh, chết Không còn bị luân hồi. Chưa đoạn hết gốc hữu Bí-sô nhiếp thân tâm Đã thoát già, bệnh, chết Không còn bị luân hồi. Đoạn trừ ba gốc độc Bí-sô nhiếp thân tâm Đã thoát già, bệnh, chết Không còn bị luân hồi. Đã thoát khỏi ma giới Vượt khỏi rừng gai gốc Trừ sạch lời mạ lî Như dựa núi Diệu cao Bí-sô không còn khổ. Quán hiện tại, tương lai Như mộng huyễn, không đắm Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Đoạn hết nguồn gốc ái Cạn sạch suối dục sâu Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Trừ diệt hết năm dục Chặt hết gốc rễ dục Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Trừ diệt hết năm kết Bẻ gãy gai ái dục Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Không còn tạo nhiệp nhà Chặt sạch gốc bất thiện Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Không còn các phiền não Chặt sạch gốc bất thiện Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Đoạn dục không còn sót Không còn bị giam giữ Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Ái như nước chảy tràn Như rắn ngậm nọc độc Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Ngoài đoạn hết các tướng Trong không tạo nhiễm tâm Bí-sô thoát tất cả Như rắn lột vỏ cũ. Ai đoạn hết gốc tham Gọi là chân Bí-sô Hàng phục quân ma-la Không còn khổ luân hồi. Ai đoạn hết gốc sân Gọi là chân Bí-sô Giải thoát các phiền não Không còn khổ luân hồi. Ai đoạn hết gốc si Gọi là chân Bí-sô Viễn ly hết phiền trược Không còn khổ luân hồi. Ai đoạn hết gốc mạn Gọi là chân Bí-sô Thoát ly hẳn nhiễm ái Không còn khổ luân hồi. Ai đoạn tận keo kiệt Gọi là chân Bí-sô Tin, ưa thích Chánh giác Không còn khổ luân hồi. Tâm tham làng sát nhân Bí-sô phải tư duy Ai viễn ly làng ấy Phật khen chân Bí-sô. Tâm sân làng sát nhân Bí-sô phải tư duy Ai viễn ly sân hận Phật khen chân Bí-sô. Tâm si làng sát nhân Bí-sô phải tư duy Ai viễn ly ngu si Phật khen chân Bí-sô. Tâm mạn làng sát nhân Bí-sô phải tư duy Ai viễn ly kiêu mạn Phật khen chân Bí-sô. Keo kiệt làng sát nhân Bí-sô phải tư duy Ai viễn ly keo kiệt Phật khen chân Bí-sô. Điều phục niệm tham ái Như thuốc giải nọc rắn Bí-sô phá hoại ái Như rắn lột vỏ cũ. Điều phục niệm sân hận Như thuốc giải nọc rắn Bí-sô phá hoại sân Như rắn lột vỏ cũ. Điều phục niệm ngu si Như thuốc giải nọc rắn Bí-sô viễn ly si Như rắn lột vỏ cũ. Điều phục niệm kiêu mạn Như thuốc giải nọc rắn Bí-sô viễn ly mạn Như rắn lột vỏ cũ. Điều phục niệm keo kiệt Như thuốc giải nọc rắn Bí-sô vứt keo kiệt Như rắn lột vỏ cũ. Nếu tham dục phát sinh Chặt như phá lau sậy Phiền não sâu như biển Bí-sô phải tinh tấn. Nếu sân hận phát sinh Chặt như phá lau sậy Phiền não sâu như biển Bí-sô phải tinh tấn. Nếu như si phát sinh Chặt như phá lau sậy Phiền não sâu như biển Bí-sô phải tinh tấn. Nếu kiêu mạn phát sinh Chặt như phá lau sậy Phiền não sâu như biển Bí-sô phải tinh tấn. Nếu keo kiệt phát sinh Chặt như phá lau sậy Phiền não sâu như biển Bí-sô phải tinh tấn. Trì giới là Bí-sô Biết không mới hành thiền Hành không xét tận gốc Vô vi lạc tối thượng. Bí-sô sống kham nhẫn Tri túc vật nằm ngồi Tu tập không phóng dật Trừ hết không còn ái.  <詞 id="50949784">Phẩm 33: PHẠM CHÍ Gọi là bậc Phạm chí Chẳng phải vì trần truồng Ở chỗ hiểm, nằm gai Mà gọi là Phạm chí. Không chấp thân, ngang ngược Không tụng lời dị đoan Trừ sạch hết pháp ác Mới gọi là Phạm chí. Đời này gây nhân tịnh Đời sau không quả xấu Không làm các pháp ác Mới gọi là Phạm chí. Ai gần gũi ái dục Nhưng tâm không tham trước Bỏ dục sống chân chính Là diệt tận đau khổ. Ai không dựa tà kiến Luôn tu tập chánh kiến Chánh niệm diệt hữu lậu Được gọi là Phạm chí. Kẻ ngu bện nhiều tóc Sửa sang chỗ nằm ngồi Trong tâm ý tham luyến Ngoài trang sức làm gì. Mặc y phục tầm thường Thân hành trì pháp thiện Nơi yên, tự suy nghó Được gọi là Phạm chí. Thấy phàm phu đến đi Đọa lạc, thọ khổ não Chỉ muốn đến bờ kia Không thích nói nhiều lời Diệt trừ ác không sinh Được gọi là Phạm chí. Vượt qua dòng sông ái Vô dục như Phạm thiên Minh hạnh diệt hết lậu Nên gọi là Phạm chí. Nước không thể làm sạch Như nhiều người tắm rửa Ai trừ sạch ác pháp Được gọi là Phạm chí. Chẳng nói hay, cạo tóc Là Sa-môn Phạm chí Ai diệt hết các ác Mới thật là Đạo nhân. Ai hành động song song Thanh tịnh không nhơ bẩn Đoạn các dục trói buộc Mới gọi là Phạm chí. Xuất gia làm Phạm chí Chân chánh là Sa-môn Vứt những hành động ác Nên gọi là xuất gia. Người không ý huyễn hoặc Không kiêu mạn, không nghi Không tham, không chấp ngã Mới gọi là Phạm chí. Ta không nói Phạm chí Là do cha mẹ sinh Người diệt trừ lầm lỗi Mới chính là Phạm chí. Thân, miệng cùng với ý Thanh tịnh không lỗi lầm Ai hộ trì ba nghiệp Mới gọi là Phạm chí. Bị mắng chửi đả kích Im lặng không nổi giận Có sức nhẫn nhục lớn Mới gọi là Phạm chí. Ai bị khinh, xâm phạm Vẫn chánh niệm, giữ giới Thân chánh tự điều phục Mới gọi là Phạm chí. Thiện ác theo đời gọi Là dài ngắn lớn nhỏ Ai không nhận, không cho Mới gọi là Phạm chí. Thân hành động theo thiện Miệng, ý không phạm lỗi Ba nghiệp đều tốt đẹp Mới gọi là Phạm chí. Được không vướng vui mừng Mất không bị lo buồn Yên tịnh giữa đông người Mới gọi là Phạm chí. Vì đoạn trừ ân ái Xuất gia không ái dục Ai không còn ái dục Mới gọi là Phạm chí. Thích nó thì mất nó Nó, thích nó đều không Ai từ bỏ tham dục Mới gọi là Phạm chí. Thích nó thì mất nó Nó, thích đều hư vọng Không nhiễm ba chỗ ác Mới gọi là Phạm chí. Ai từ bỏ gia nghiệp Bứng nhổ gốc ái dục Không tham sống tri túc Mới gọi là Phạm chí. Như nay biết tận cùng Nguồn gốc của đau khổ Không còn tâm ái dục Mới gọi là Phạm chí. Với tội cùng với phúc Trừ sạch vượt cả hai Không ưu, không trần cấu Mới gọi là Phạm chí. Đối với tội và phúc Trừ sạch vượt cả hai Không nhiễm trước ba chỗ Mới gọi là Phạm chí. Cũng như những cánh hoa Dùng kim xỏ hạt cải Không bị nhiễm bởi dục Mới gọi là Phạm chí. Tâm hỷ không bụi trần Như mặt trăng tròn đầy Trừ sạch hết chê bai Mới gọi là Phạm chí. Như trăng sáng rực rỡ Lơ lững trên không trung Không bị nhiễm ái dục Mới gọi là Phạm chí. Tránh xa không tranh cãi Bị xúc phạm không giận Bị ác, đáp bằng thiện Mới gọi là Phạm chí. Hiểu sâu, tuệ vi diệu Nói rõ chánh, tà đạo Hiểu tận nghóa vô thượng Mới gọi là Phạm chí. Những người trong thế gian Xin ăn để sinh sống Ai vô ngã, vô trước Làm đúng hạnh Phạm chí Nói và trí không cùng Mới gọi là Phạm chí. Ai vứt bỏ ái dục Xuất gia, bỏ các thọ Vì đoạn trừ dục lậu Mới gọi là Phạm chí. Từ mẫn với chúng sinh Làm chúng không sợ hãi Không hại, cho thêm thiện Mới gọi là Phạm chí. Tránh oán không gây oán Không thương tổn loài nào Trừ diệt bỏ tà kiến Mới gọi là Phạm chí. Ở trước và ở sau Ở giữa cũng không có Không tháo động, chánh hạnh Mới gọi là Phạm chí. Vứt bỏ dâm, nộ, si Kiêu mạn, những ác hạnh Như kim xỏ hạt cải Mới gọi là Phạm chí. Thành lấy hào làm vững Qua lại chịu khổ đau Muốn vượt qua bờ kia Chằng nên nghe người khác Chỉ diệt dục không sinh Mới gọi là Phạm chí. Ai đoạn trừ ái dục Đời này và đời sau Có ái phải diệt sạch Mới gọi là Phạm chí. Hữu tình không mong cầu Đời này và đời sau Vì không còn mong cầu Nên gọi là Phạm chí. Thức của ta không biết Thiên nhân Ngạn-đạt-phược Biết quán xét nhiều điều Mới gọi là Phạm chí. Quy y Nhân Trung Tôn Quy mạng Nhân Trung Thượng Không biết nay Thế Tôn Tu nhân những thiền gì Cầu mong Thiên Trung Thiên Dạy pháp và luật ấy Để tự biết túc mạng Thấy được đường trời người Biết khổ, trừ nhân khổ Tâm trí được tịch diệt. Tự biết tâm giải thoát Thoát dục không còn vướng Đã thành tựu ba Minh Nên gọi là Phạm chí. Tự biết rõ túc mạng Biết nhân quả hữu tình Như Lai giác vô trước Nên gọi là Phạm chí. Đoạn trừ hết kết sử Phiền não cũng không còn Như Lai giác vô trước Nên gọi là Phạm chí. Bậc trên rồng, Tiên nhân Đấng Đại Tiên tối tôn Phục vụ vô số Phật Nên gọi là Phạm chí. Hết sạch các phiền não Vượt dòng chứng vô lậu Từ đây đến bờ kia Nên gọi là Phạm chí. Bí-sô áo phấn tảo Quán sát dục không thật Sống gốc cây, chỗ vắng Nên gọi là Phạm chí. Nếu chẳng ai biết mình Vẫn im lặng, không nói Bình thản sống cô độc Nên gọi là Bí-sô. Vứt bỏ dây thế tục Xuất gia không sợ gì Thường uống vị cam lộ Nên gọi là Phạm chí. Đoạn tuyệt với việc đời Miệng không nói lời bậy Sống theo tám Chánh đạo Nên gọi là Bí-sô. Một mình đi nơi xa Ẩn kín không tung tích Tự điều việc khó điều Nên gọi là Phạm chí. Vô hình không thể thấy Có cũng không thể thấy Người hiểu biết câu này Chánh niệm từ nguyên nhân Tỉnh giác đoạn kết sử Nên gọi là Phạm chí. Vượt qua sông sinh tử Kham nhẫn vượt thế gian Tự giác thoát hào khổ Nên gọi là Phạm chí. Phải làm cạn dòng nước Phạm chí không còn dục Trong tự xét tình ý Nên gọi là Phạm chí Ai biết rõ như vậy Mới gọi là Phạm chí. Học trước phải rời mẹ Tránh vua, lìa hai quan Chiến thắng các cảnh giới Nên gọi là Phạm chí. Người hiểu rõ giáo pháp Không kể già hay trẻ Biết đúng giữ giới, tín Như Phạm chí thờ lửa. Quán pháp trong ra ngoài Phạm chí là tối thượng Tất cả các hữu lậu Tận cùng không còn gì. Hoặc quán sát các pháp Tận cùng không còn gì, Hoặc quán sát hòa hợp Tận cùng không còn gì, Hoặc quan sát nhân duyên Tận cùng không còn gì. Cũng như trong gốc pháp Phạm chí ở bên ngoài Nếu dùng chung giường, nệm Như quỷ Bạc-câu-la Cũng như trong gốc pháp Phạm chí chỉ bên ngoài Biết sinh, biết già, bệnh Đi dần đến đường chết. Mặt trời chiếu sáng ngày Mặt trăng chiếu ban đêm Áo giáp sáng binh lính Thiền định sáng Đạo nhân Phật xuất hiện trong đời Chiếu sáng hết tối tăm. Phạm chí diệt không còn Có niệm buồn, không buồn Tâm chuyển động như ý Diệt hết các nghi ngờ. Phát sinh các pháp sâu Phạm chí tu tập thiền Giải trừ lưới nghi ngờ Thân biết rõ thống khổ. Phát sinh các pháp sâu Phạm chí tu tập thiền Chiếu soi khắp thế gian Như mặt trời trên không. Phát sinh các pháp sâu Phạm chí tu tập thiền Chế ngự quân địch ma Như Phật phá chúng ma. Hộ tâm và Bí-sô Phẩm Phạm chí cuối cùng Nói theo thứ tự phẩm Đầy đủ ba mươi ba. Hết các kệ Phật pháp do Thánh giả Pháp Cứu tập. <卷 id="50949785">