ĐẠI TẠNG KINH TUỆ QUANG 25,釋經論部,1518 ,
1,佛母般若波羅蜜多圓集要義論 ,【大域龍菩薩造 宋 施護等譯】
|
||
SỐ 1518/1 LUẬN PHẬT MẪU BÁT NHÃ BA LA VIÊN TẬP YẾU NGHĨA Tác giả: Bồ tát Đại Vực Long. Hán dịch: Đời Triệu Tống, Đại sư Thi Hộ. Quy mạng Đại Bồ-tát Đồng Chân Diệu Cát Tường: Bát-nhã cùng thành tựu Như Lai, trí không hai Nghĩa tương ưng trong ấy Tiếng kia, giáo đạo hai. Nương dựa cùng tác dụng Sự nghiệp đồng khởi tu Phân biệt tướng và tội Xưng tán như tiếp nói. Đủ tin, dùng làm thể Sư, của, cùng chứng nói Lúc nói và xứ nêu Tự lượng được thành tựu. Người nói pháp, nên biết Thế gian, thời, xứ, hai Người nói, có đồng chứng Sau đấy, được như lượng. Hết thảy tập như vậy Tôi nghe cùng đã nói Nghĩa hòa hợp như thế Ba mươi hai, tối thượng. Phân biệt mười sáu tướng Không, như thứ lớp kia Trong tám ngàn tụng nêu Rõ phương tiện khác nói. Nay Bát Thiên Tụng nầy Nghĩa như nêu, không giảm Theo chỗ thích tụng lược Nghĩa như thế, như nói. Bồ-tát, Ta không thấy Đây nói Tịch mặc thật Hay nhận các sự nội Kia nói tức là không. Sắc cùng tự tánh sắc Đây nêu cũng lại không Các xứ ngoài như thế Phần đã thọ đều dứt. Sắc cùng tướng thân ấy An trụ và cùng lìa Hướng nghĩa hoặc kia thấy Nội đó tức không thật. Tánh của các Nội không Tự tánh cũng lại không Thức hiện có tướng, loại Tức khởi bi trí ngã. Chẳng sinh cũng chẳng diệt Hữu tình, đây cùng minh Hữu tình, sinh tử dục Kia nói tức là không. Pháp Phật không thể thấy Pháp Bồ-tát cũng thế Những thứ như đã nói Không, cùng mười lực kia. Pháp hiện có đều riêng Đây nói tánh biến kế Thắng nghĩa ấy không có Các pháp nêu như vậy. Những kiến như ngã, đoạn Đại sĩ tạo cứu cánh Nhưng người kia vô ngã Phật, tất cả xứ nói. Hết thảy pháp không sinh Đây đã nói cũng vậy Tuyên thuyết pháp vô ngã Tất cả xứ nói thật. Có tội cùng không tội Không tăng cũng không giảm Các hữu vi, vô vi Các thiện hiện có, dứt. Trong tánh không các thiện Đấy xuất cũng vô tận Biến kế phân biệt ấy Gồm thâu khắp là không. Mười thứ tâm tán loạn Tâm tán loạn xứ khác Ngu không được tương ưng Trí không hai chẳng thành. Kia dứt bỏ, hỗ tương Là năng, sở đối trị Ở trong giáo Bát-nhã Viên tập ấy đã nêu. Như có Bồ-tát có Phân biệt vô tướng ấy Tán loạn dứt trừ, Sư Nói uẩn thế tục kia. Tám ngàn tụng ở đây Từ đầu nói thứ lớp Tới sau cùng đều dừng Nói phân biệt vô tướng. Nhân nêu chẳng như vậy Đây chỉ nói sự tướng Trong kinh như Phạm Võng Biết tất cả như lý. Bồ-tát, Ta chẳng thấy Nhưng đấy cùng rộng lớn Thế Tôn dứt trừ ấy Phân biệt loạn có tướng. Nếu chẳng thấy danh kia Cảnh giới hành cũng thế Uẩn đó, tất cả xứ Đều không thấy Bồ-tát. Đây dứt trừ biến kế Gồm thâu khắp đã nói Nhân nơi Nhất thiết trí Tuệ phân biệt các tướng. Bát-nhã Ba-la-mật Nói ba thứ nương dựa Là biến kế, y tha Cùng tánh viên thành thật. Không nói câu như vậy Hết thảy biến kế dừng Huyễn dụ cùng thấy biên Đây nói tánh y tha. Có bốn thứ thanh tịnh Nói thật tánh viên thành Bát-nhã Ba-la-mật Phật không nói dị biệt. Mười phân biệt tán loạn Đối trị, thứ lớp nêu Ba thứ đó biết sắc Nói hoặc tức hoặc lìa. Như đầu nói viên thành Y tha cùng biến kế Phân biệt sắc vô tướng Dứt trừ tán loạn kia. Phật ấy cũng Bồ-đề Không thấy người giảng nói Đến sau cùng đấy biết Dứt trừ tánh biến kế. Tự tánh không sắc kia Cùng tướng sao có được Trong lời dị biệt ấy Biết rõ rồi, kia dứt. Đây chẳng không, nên không Lời như vậy đã nói Các phân biệt hủy báng Tất cả nói đều dứt. Như huyễn cũng thế, Phật Đấy như mộng cũng vậy Như thế, như tiếp biết Trí nói biên quyết định. Các đồng cùng đã tạo Đấy nói Phật như huyễn Huyễn dụ cùng ngôn thuyết Đây nói tánh y tha. Như trí các phàm phu Tự tánh đó thanh tịnh Nên nói Phật kia nói Bồ-tát cũng như Phật. Tự tánh, tự sắc phủ Nhân vô minh kia tạo Như huyễn dị biệt hiện Quả như mộng, trừ bỏ. Nói dị biệt không hai Quả cùng định hủy báng Các phân biệt hủy báng Hủy báng ấy, đây nói. Sắc, không chẳng hòa hợp Kia cùng trái nhau, ngại Không sắc, không không danh Sắc tướng tự hòa hợp. Đây phân biệt một tánh Đối trị vô số tánh Không, chẳng khác sắc kia Không ấy làm sao có. Đây, chỗ hiện không thật Kia, vô minh đã khởi Đây, năng biểu không thật Nên kia nói vô minh. Đây nói sắc như thế Bát-nhã Ba-la-mật Không hai, hai như vậy Đối trị phân biệt hai. Như lý nói tánh tịnh Cũng vậy, không thể đắc Tánh, vô tánh cùng trái Vô số tánh, định thấy. Nói sắc ấy chỉ danh Chân thật, không tự tánh Phân biệt tự tánh kia Nạp nhận, tức nên dứt. Sắc cùng tự tánh sắc Không, như trước đã nói Tự tánh cùng tướng kia Phân biệt, đây dứt trừ. Chẳng sinh cùng chẳng diệt Các pháp quán hiện có Phật nói nếu tan, biến Phân biệt sai biệt kia. Danh, ngôn cùng hư giả Pháp ấy nếu phân biệt Tiếng, nghĩa, hai chẳng hợp Kia chẳng tự tánh ý. Bát-nhã Ba-la-mật Phật, Bồ-tát cũng thế Đây đã nói chỉ danh Phân biệt lìa nghĩa thật. Tiếng, nghĩa hiện có, dứt Đây, không sự dứt trừ Như vậy, khác cũng biết Nghĩa trong lời quyết định. Đây, không sở đắc, đúng Hết thảy danh, biết thật Như nghĩa, tánh như thế Không dứt trừ tiếng kia. Tu-bồ-đề, hai lìa Tiếng, nghĩa tiếng như vậy Bồ-tát không có danh Ta thấy, đây có nói. Bát-nhã Ba-la-mật Lời không quyết định sinh Tìm xét chỉ bậc Trí Nghĩa nầy, tuệ vi diệu. Nghĩa tương tục, trừ bỏ Nếu phân biệt nghĩa riêng Bát-nhã Ba-la-mật Ngôn thuyết như tiếng vang. Gồm, lược, nghĩa như thế Bát-nhã cùng nương dựa Như vậy nghĩa tuần hoàn Lại nghĩa riêng nương dựa. Bát-nhã Ba-la-mật Chánh gồm tám ngàn tụng Nhóm phước đạt được ấy Đều từ Bát-nhã sinh. HẾT
|