Kinh Hoa Thủ
(hay Nhiếp Chư Thiện Căn)
Đại Tạng Kinh Đại Chánh Tân Tu quyển 16, số 657
Đời Hậu Tần, nước Quy Tư
Pháp Sư Cưu Ma La Thập
Phụng chiếu dịch từ chữ Phạn sang
chữ Hán
Tỳ Kheo Thích Bảo Lạc
dịch ra chữ Việt
Pháp Bảo ấn hành 1990
---o0o----
Mục Lục:
Lời Cẩn Khải
Năm 1958, lúc đó tôi còn là một chú tiểu đầu để
chỏm, ngây thơ như trang giấy trắng học trò, tập sự sống đời xuất gia
thoát tục, miệt mài kinh kệ trong nếp sống khắc khổ của tăng viện.
Nhờ
được huấn luyện kỹ trong khuôn khổ Phật Học Viện, tăng sinh phải học kinh,
luật, luận hầu hết đều bằng chữ Hán. Sau khi tốt nghiệp ra trường, lưu lạc
đó đây như một hành giả, tôi mới nhận thấyThầy Tổ là những bậc đại ân sư,
cố nhồi nhét vào đầu óc non nớt chúng tôi mớ kiến thức bao la về Phật giáo
qua kinh điển Hán tự. Phuơng pháp giáo dục cố hữu ấy, có thể nói lỗi thời,
nhưng giúp người học nhớ lâu và dễ dàng đem ứng dụng vào mọi môi trường,
hoàn cảnh.
Ngày nay
đọc hiểu được Hán tạng, một phần lớn phải nói nhờ lối học từ chương ấy
giúp cho tôi tư lương rất nhiều trong việc phiên dịch và viết về Phật
giáo. Năm 1988, lần đầu tiên tôi dịch bộ ‘Luận Ðại Thừa Bảo Yếu’, hẳn đã
có nhiều người được đọc. Năm nay (1990) tôi dành trọn mấy tháng tịnh tu
mùa hạ dịch bộ kinh Hoa Thủ này từ Ðại Tạng kinh Ðại Chánh Tân Tu, số 657,
quyển thứ 16, cống hiến độc giả xa gần, để như một phần nào báo đáp thâm
ân Tam Bảo mà người dịch đã được thừa hưởng từ những ngày còn thơ ấu.
Vốn biết
sức học có hạn, tôi tin chắc trong lúc dịch không thể nào tránh khỏi những
thiếu sót, sai lầm làm cho cả lời và ý không lột tả được chân nghĩa văn
kinh. Ngưỡng nguyện Tam Bảo thùy từ gia hộ, cần cầu sám hối:
Khấn nguyền bằng nén tâm hương
dịch kinh Hoa Thủ cúng dường Như Lai
Ba đời: quá, hiện, vị lai
Chư Phật, Bồ Tát hoằng khai đạo mầu.
Con nay thành khẩn cúi đầu
tỏ bày sám hối cần cầu hồng ân.
Nguyện xin sám hối lỗi lầm
ý khẩu ba nghiệp thân tâm nhẹ nhàng
Tiêu trừ tội chướng nghiệp khiên
tẩy khô ái nhiễm trược phiền tịnh thanh.
Cầu cho hết thảy chúng sanh
Nguyện đem công đức ấn kinh lưu truyền
Nguồn từ rưới khắp nhân thiên
xây tòa an lạc mãn viên đạo vàng
Vô dư thể nhập Niết Bàn
Chứng nên Phật quả thiện toàn Chân Như.
Cũng như
tôi xin có lời tri ân tất cả quý Phật Tử xa gần đã góp phần tịnh tài ấn
tống dịch phẩm khiêm tốn này, để tạo phước điền tối thắng. Nhờ sự trợ
duyên quý báu của quý vị mà công việc hoằng pháp của quý thầy trở nên hữu
hiệu, nhanh chóng.
Nguyện chư
Phật thường gia hộ cho quý Phật Tử cùng thân bằng quyến thuộc kẻ còn,
người mất đều được nhuần ân pháp vũ. Và chính quý vị tịnh ba nghiệp, thoát
khỏi sáu nẽo luân hồi, chứng thành Phật quả.
Pháp Bảo tự,
Sydney, ngày 12-12-1990
Dịch giả cẩn đề
Thích Bảo Lạc
---o0o---
Mục Lục
Quyển I |
Quyển II
|
Quyển III |
Quyển IV |
Quyển V
Quyển VI |
Quyển VII |
Quyển VIII |
Quyển IX |
Quyển X
---o0o---
Vi tính: Giác Anh
Trình bày: Nhị Tường
Cập nhật: 01-09-2003